Онлайн книга «Мачеха Золушки - попаданка»
|
Впрочем, возможно, под «феей-крестной» из нашей сказки понималась здешняя ведьма или маг, магия-то у людей здесь тоже встречалась, только очень редко и в основном такие люди находились на службе у короля. Вроде бы во дворце встречались какие-то магические чудеса, которые можно увидеть только там. Наконец, мы прибыли на званый вечер. Окинув взглядом дом, к которому подъехала карета, я отметила, что он был куда больше и богаче, чем у леди Маффир или наш. Гости степенно поднимались по устланной синей ковровой дорожкой лестнице, слуги в ливреях помогали дамам со шлейфами и провожали в зал. — Где же герцогиня Болмор, неужели она еще не пришла? — нервно оглядываясь в полном людей зале, произнесла леди Маффир. — Возможно, — пробормотала я, тихонько отступая назад. — Нужно поискать, — решительно встряхнула веером леди Маффир. — Конечно, вы правы, — кивнулая и ловко исчезла среди гостей. Если кого и искать, то определенно не старую перечницу, а кого-то более важного. Я постаралась скрыться с глаз леди Маффир, затерявшись среди других приглашенных. Мой маневр удался, и вскоре я уже заметила знакомое по памяти Матильды лицо. В конце концов, когда-нибудь мне должно было повести, и не все проблемы этой реальности я должна была расхлебывать самостоятельно, поэтому несколько ночей назад память Матильды подкинула мне радостный сюрприз — воспоминание о лорде Мердоке, распорядителе королевских балов, который к моему счастью и сегодня был здесь. Я нацепила на лицо самое радушное выражение, на которое только была способна и пошла к нему танцующей походкой, аккуратно лавируя среди гостей. Я была обязана очаровать этого мужчину, чтобы получить приглашения на бал для себя и дочерей. — Лорд Мердок, как я рада вас видеть! — подхватила мужчину под локоть, пока он не попытался сбежать. — Вы меня помните? Вы гостили в нашем имении Первероуз несколько лет назад, — проникновенный взгляд в глаза, самая очаровательная из моих улыбок на губах. Ну же, пожалуйста, вспомни меня, умоляю! — О, баронесса Матильда Ярдвирг, если я не ошибаюсь? Очень рад новой встрече, — к моему счастью, память у мужчины была профессиональная. — Рад видеть вновь. Где ваш супруг? Помнится, мы прекрасно надегустировались вина на вашей винодельне. Ах, какое это было вино... — он мечтательно закатил глаза. — Я обязательно пришлю вам бутылочку, — заулыбалась я, рассчитывая, что дело в шляпе. В чем-то был хорош первый супруг Матильды. Например, он умел заводить полезные связи. — Которого из мужей леди вы имеете в виду? — неожиданно рядом появился незнакомый черноволосый господин, вперившийся в меня мрачным взглядом. — Впрочем, неважно, ведь обоих она уже похоронила. Еще один труп, и вас начнут называть черной вдовой, маркиза. Распорядитель вздрогнул и резко выдернул руку из моего захвата. Я удивленно уставилась на незнакомца. Ну, нет, я не позволю лорду Мердоку так легко сбежать! — Вы решили поставить в вину несчастной одинокой вдове, оставшейся в одиночестве с тремя детьми, превратности судьбы? — горько вздохнула я и посмотрела вверх, чтобы от яркого света заблестели, будто от слез, мои глаза. — Кстати, с кем имею честь? — Герцог Викторф,к вашим услугам, миледи. Я полагал, что мое имя должно быть вам известно, ведь я глава министерства финансов королевства. |