Книга Турнир пяти королевств, страница 28 – Мелина Боярова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Турнир пяти королевств»

📃 Cтраница 28

— Вы готовы заняться исследованиями? — уточнила у нового подданного, оказавшись в зале для перемещений. — Быть может, требуется забрать и перевезти вещи? Здесь вам уже выделена комната, но работать и проводить испытания мы будем в другом месте.

— Вещей не так много. Я привез их собой и оставил в экипаже, на котором мы прибыли. Прикажите послать за ними слугу. А в остальном только того и жду, когда приступлю к работе.

— Нелринья, распорядись и проследи, чтобы багаж принесли сюда. Подождем пару минут. Думаю, вам будет удобно, если необходимые мелочи окажутся под рукой.

Пока помощница исполняла поручение, я вытащила из пространственного кармана добротные парные нарукавники, пошитые из хитина скорга. Нанесенные на внешнюю поверхность руны говорили о защите от ожогов, агрессивных жидкостей и прочих неожиданностей, которые случаются в процессе опытов. Но главный секрет таился внутри.

— Держите! Это подарок в благодарность за то, что вы сделали для меня. Без вашей помощи и знаний я бы не достигла того, что умею сейчас. Для активации капните пару капель крови, — подсказала мужчине способ раскрыть все тайны артефакта.

Любопытства зельгу не занимать. Он тут же наколол подушечку большого пальца острием ножа и капнул крови на узловые точки плетений. Руны вспыхнули, подсвечивая для сторонних зрителей внешние контуры нарукавников, а для нового хозяина еще и внутренние границы свернутого пространства. У декана глаза округлились, и челюсть ушла вниз, пока рассматривал то, что теперь всецело принадлежало только ему.

— Таурелия! — прослезился зельг. — Глазам не верю. Это же!.. Ты хоть знаешь, сколько такая вещь стоит? Ну да, о чем я? Конечно, знаешь. Но где ты их раздобыла? Постой, — пробормотал ошарашенно. — Не раздобыла. На хитине заметны следы обработки. И материал будто бы свежий.

— Не ломайте голову, тан Тинтар. Эти нарукавники я смастерила специально для вас, чтобы облегчали быт и стали подспорьем в любых ситуациях.

Нелринья как раз подоспела с вещами, которые в зал занес один из воинов. Я предложила зельгу испробовать артефакт в деле и переместить дорожные баулы в хранилище. Когда громоздкие сундуки исчезли прямо на глазах, мужчинаиспытал чистый восторг. Даже дети так не радовались, получая подарки, о которых давно мечтали.

Для Ханга Тинтара этот день запомнился многими открытиями. Он еще от артефакта отойти не успел, рассыпаясь в благодарностях и заверениях в верной службе, когда я открыла проход в комнату с убежищем, а оттуда еще один — к ущелью. С этого момента зельг стал полностью наш, со всеми потрохами. И это он еще не видел хранилищ с живыми тварями, которых мы собирали и складировали в особой комнате. Не видел дворца, построенного мирцинами, и библиотеки, вынесенной из древнего Эльзиора. Я уже после перехода в ущелье озаботилась тем, чтобы напоить артефактора укрепляющим зельем. Не хватало еще, чтобы с ним сердечный приступ на радостях приключился.

У тана Тинтара каждый шаг по нашему королевству или новое знакомство вызывало бурю эмоций. О принце Эльдарионе он не решился спросить, когда приносил клятву. Но при знакомстве с сыном чуть не выдал главный секрет.

— Тана Таурелия, а принц Арусанд знает об этом мальчике?

— Ни Арусанды, ни Ваймуры, ни Эркассы не подозревают о его существовании. И я не рекомендую обсуждать принца Эльдариона с кем бы то ни было.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь