Книга Истинная в бегах, страница 34 – Елена Счастная

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Истинная в бегах»

📃 Cтраница 34

– Это вы сейчас так думаете, потому что расстроены и обескуражены. Но когда успокоитесь, всё предстанет перед вами в ином свете. Так что, прошу вас, возвращайтесь домой! Если кто-то заметит ваше отсутствие, будет большой скандал, в котором пострадаете в первую очередь вы.

– Мне всё равно! – Арентия вздёрнула нос и схватилась за крупную застёжку плаща.

Он уже почти соскользнул с её плеч, но Рикард успел его поймать и вернуть обратно. Он закутал девушку в него поплотнее и проговорил, глядя в блестящие глаза:

– Не совершайте глупостей! Это ничего не изменит. Мой дракон не променяет истинную ни на какую другую девушку. Вам это нужно? Я могу жениться на вас, но это ни мне, ни вам не принесёт счастья. Однажды я просто уйду. Когда наконец отыщу её.

– Всё настолько серьёзно? Я просто не знаю, что такое – истинная, – вздохнула Арентия. Она подалась вперёд и вдруг ткнулась лбом в плечо Рикарда.

Внутри что-то мерзко кувыркнулось, словно всё вдруг поднялось против того, чтобы он вообще прикасался к другой. Теперь так будет всегда?

– Думаю, это очень похоже на любовь, но в каком-то ином смысле, более обширном.

Рикард осторожно отстранился.

– А еслиона некрасивая? – всхлипнув, спросила бывшая невеста. – А я красивая! И вы всегда это признавали.

Она снова попыталась распахнуть плащ – пришлось ловить его ещё раз. Да что же это такое! Хоть пеленай!

– Кто вообще надоумил вас прийти сюда в таком виде?! – не выдержал Рикард.

– К-камеристка, – икнула Арентия и окончательно разрыдалась. Анкаро, наблюдая за ней, поднял морду к потолку и тихо заскулил, словно пожаловался на женские слёзы. – Она сказала, что ни один мужчина не устоит.

Значит, она просто плохо знает особенности драконов.

– Хороша же у вас камеристка. После таких советов её стоило бы уволить!

– Я сама разберусь! – Арентия шмыгнула носом и вытерла его тыльной стороной ладони.

– Вот и поезжайте домой, разбирайтесь! Я провожу.

Рикард подхватил её под локоть и повёл обратно через сад к той же калитке. Анкаро побежал за ними: кажется, девушке он до сих пор не доверял. К счастью, на тихой улочке, куда выходил задний двор его дома, по вечернему часу совсем никого не было. В это время горожане обычно все разъезжаются в гости – к родственникам или друзьям.

– Ключ! – Рикард протянул ладонь.

– У меня не… – Арентия осеклась, вздохнула и откуда-то из недр плаща достала ключ от калитки.

– Откуда он у вас?

– Я племянница короля и могу достать что угодно! – гордо заявила она.

– И кого угодно, – буркнул Рикард тихо. Девушка подозрительно нахмурилась, но не стала переспрашивать. – Надеюсь, вы сами доберётесь до своего экипажа. Не пешком же вы сюда пришли.

Показываться сейчас на улице рядом с ней – чревато. Кто знает, какие она ещё привезла с собой сюрпризы. И каких свидетелей. Женское коварство или, что ещё хуже, коварство обиженных родителей невесты может быть безмерно.

– То есть вот так? – Арентия хмыкнула. – Всё это и закончится – вот так?

– Это могло закончиться гораздо более достойно ещё вчера, но вы сами захотели поставить себя в щекотливую ситуацию.

Она передёрнула плечами и ушла. Рикард огляделся, заметив, что Анкаро куда-то пропал. Что за несносный пёс! Но тут чуть в стороне послышалась возня, а затем – недовольное урчание. Рикард пошёл на звук и нашёл Анкаро, который что-то сосредоточенно ловил в траве.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь