
Онлайн книга «Желания»
Джейс потрогал щеку и с недоумением посмотрел на девушек. — Что здесь происходит? — громко спросил он. После этой стычки Джейс замедлил шаг и стал замечать недружелюбные взгляды редких прохожих. За три квартала до дома Нэлли он увидел мисс Эмили. — Никогда бы не подумала, что у вас хватит смелости вернуться, — сказала мисс Эмили. — Полагаю, вы слышали, что тревога Нэлли оказалась ложной, поэтому ваше возвращение в город не представляет никакой опасности. Кроме того, я очень сомневаюсь, что Чарлз отдаст вам свою фрахтовую компанию. Она хотела пройти мимо, но Джейс преградил ей дорогу. — Скажите, пожалуйста, что происходит? Мисс Эмили грозно посмотрела на Джейса. — Ни одна женщина не чувствует себя в безопасности вблизи вас! — изрекла она. — В безопасности? К черту! Вы можете мне сказать, что в конце концов происходит? — взревел он. Мисс Эмили была неприятно поражена словами Джейса, но что-то в его голосе насторожило ее. — Где вы были после бала урожая? — выпалила она. — Дома, в Вобруке. Я продал все, что имел там, чтобы вернуться сюда, жениться на Нэлли и жить здесь, в Чандлере. — Почему вы не рассказали об этом Нэлли? — прошептала мисс Эмили. Джейс был уверен, что каждый житель этого города — сумасшедший. — Рассказать ей? Я писал ей с тех пор, как уехал. — Он вынул пачку писем из кармана пальто. Шелковые ленты, розоватая и желтая, свисали из пачки. — Это ее письма ко мне, а… — Джейс достал из кармана брюк маленькую коробочку и открыл ее, чтобы показать кольцо с большим желтым бриллиантом, вставленным в золотую оправу. — Это кольцо для невесты, и я хочу преподнести его Нэлли. Оно хранилось годами в моей семье. Думаете, оно понравится ей? Мисс Эмили пыталась прийти в себя. Человек, в семье которого было такое кольцо, вероятно, не нуждается в маленькой компании вроде «Грэйсон-Фрейт». «О Господи! Что творится в этом мире?» — У вас есть кольца для всех юных леди этого города? — Нет, — терпеливо ответил он. — Я женюсь только на одной девушке. Вы, наверное, перепутали меня с женоубийцей Синей Бородой. Теперь прошу прощения. — Джейс слегка прикоснулся к шляпе и отвернулся. — Мистер Монтгомери! — окликнула его мисс Эмили. — Нам необходимо поговорить. — Мы поговорим позже, обещаю вам. А сейчас я хочу видеть Нэлли. Мисс Эмили упрямо твердила: — Нам сначала надо поговорить. До того, как вы увидите Нэлли. Существуют некоторые обстоятельства, о которых вам необходимо знать. Я не уверена, что Нэлли встретится с вами. — Встретится со мной? Но Нэлли согласилась выйти за меня замуж. — Он показал письмо. — Я не верю, что эти письма писала Нэлли. Она, как и все мы, считает, что вы увлекли и обманули ее. На мгновение Джейс лишился дара речи. Он посмотрел на улицу, в сторону дома Нэлли, и сказал: — Возможно, нам следовало бы поговорить. Когда час спустя Джейс Монтгомери ушел от мисс Эмили, он был вне себя от гнева. — Вы никогда не догадаетесь, кого я видел сегодня, — сказал Терел Джонни Боуэн. Он провожал ее домой после хождения по магазинам и нес ее пакеты и свертки. — Кого? — беспечно спросила Терел. Она знала, что Джонни провожает ее в надежде хотя бы мельком увидеть Нэлли. После бала урожая, особенно после того, как Нэлли похудела, казалось, каждый мужчина стремился поухаживать за ней. Как однажды мисс Эмили, смеясь, сказала: «У Нэлли есть все: красота, ум, мягкий характер, богатый отец, и, кроме того, она хорошо готовит. Она — мечта любого джентльмена». Казалось, мисс Эмили была права, поскольку мужчины роились вокруг Нэлли. И чем меньше она обращала внимания на них, тем больше они старались расположить ее к себе. Терел уже не могла ходить куда-либо или приглашать к себе гостей, опасаясь расспросов о Нэлли. — Я видел Джейса Монтгомери. Терел остановилась. — Вы видели его? Где? Когда? — Здесь, в Чандлере, примерно час назад. Он разговаривал с мисс Эмили. Казалось, будто они ссорились, но я был на другой стороне улицы и не мог расслышать их разговора. Он выглядел не очень счастливым. Совершенно неожиданно Терел почувствовала себя не очень хорошо. На самом деле она очень испугалась и, положив руку на лоб, в полуобморочном состоянии прислонилась к Джонни. — Терел, что с тобой? — Я больна, — прошептала она. — Отнеси меня в дом. — Да, конечно. — Джонни одной рукой обнял ее за плечи и хотел помочь идти. — Неси меня, дурак, — прошипела Терел. — Ах, да. — Наклонившись, Джонни поднял ее. — А ты тяжелее, чем кажешься на самом деле. Он понес Терел по ступенькам через крыльцо к входной двери. Затем ему пришлось, балансируя, положить ее на одно колено, чтобы открыть дверь. Джонни был весь в поту, а спина ныла от напряжения. — На диван? — спросил он высоким от напряжения голосом. — Наверх по лестнице, идиот, и позови Нэлли. Джонни прислонился к стене в начале лестничного марша. — Нэлли, — прохрипел он. — Она никогда не услышит, если ты не позовешь ее громко и отчетливо. — Нэлли! — закричал Джонни. — Еще раз! — Нэлли! — Его голос понизился. — Терел, что ты ела на завтрак? Камни? Терел услышала шаги Нэлли. — Подними меня наверх, потихоньку. — Я только так и могу двигаться. — Джонни со стоном пошел наверх. — Терел! — воскликнула Нэлли. — Ох, Терел, что случилось? — Ничего особенного, просто небольшой приступ головокружения. Это, наверно, просто сердце. — Положи ее сюда, на кровать, — сказала Нэлли. — Иди к доктору Вестфилду и попроси его сейчас же прийти сюда. Скажи, что это очень срочно. В этот момент входная дверь так громко хлопнула, что задрожал весь дом. — Нэлли! — закричал Джейс Монтгомери. — Где ты? Нэлли резко выпрямилась. — Нэлли! — Терел внезапно схватила сестру за руку. — Ох, моя дорогая Нэлли, это он, а я так слаба, что не могу помочь тебе с достоинством встретить его. Как бы я хотела помочь тебе! Джонни, выгони его отсюда. Джонни испугался. — Этот человек в два раза сильнее меня. Они слышали, как Джейс ходит из комнаты в комнату. — Я должна пойти к нему, — тихо проговорила Нэлли. — О, нет! Не уходи, пожалуйста, Нэлли, не покидай меня! Ты говоришь, что заботишься о моем спокойствии, так неужели ты сейчас от меня уйдешь, когда я, может быть, умираю. |