Книга Хозяйка чужой усадьбы, страница 113 – НатаЛисс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хозяйка чужой усадьбы»

📃 Cтраница 113

— Земли вернуться под мое прямое руководство. Поместье останется вам, как и весь бизнес, что вы успели открыть за это время, — добавляет Кларенс. — С этого дня вы лишены титула графа и фамилии Флойс.

Эти слова заставляют Мориса прийти в себя. Ему так и хочется выплеснуть свой гнев, но, кажется, он осознает свое положение и решает не усугублять его.

— Уходите, — обреченно шепчет он, не поднимая головы.

— Идем, Сетти, — говорит Кларенс и уводит нас из поместья.

Все закончено, больше ничего нас не связывает с Морисом. Думаю, это лучшее, что мог предложить Кларенс для его семьи.

— Так, когда устроим прием? — неожиданно спрашивает Кларенс в повозке.

— Я думала, ты говорил это несерьезно, — хмурюсь я.

— Очень даже серьезно. Надо же тебе заявитьо себе, как о герцогине Селестии Флойс, — хитро шепчет Кларенс, одаривая меня легким поцелуем.

Глава 74

Никогда бы не подумала, что огромное поместье герцога Флойс может показаться тесным.

Когда Кларенс говорил о приеме в честь свадьбы, я представляла скромное торжество только для самых приближённых. Но я ошиблась. У Кларенса были другие представления о том, как должна выглядеть свадьба главы древнего рода.

— Вот это размах, никогда не видела столько народу здесь. — С восторгом выглядывает в окно служанка, параллельно заплетая мои волосы в прическу.

Ее энтузиазма я не разделяю. Кажется, сегодня здесь собралась вся знать империи. Дом гудит от наплыва гостей, которые все пребывают и пребывают.

— Теперь понятно, для чего нужен такой особняк, — с насмешкой говорит Эффи, нянчась сегодня с Люцием.

Вести о нашем браке ее немного шокировали, но в целом она довольно легко восприняла тот факт, что мы с Кларенсом вместе. Кажется, она давно догадалась, что между нами что-то есть. Однако объяснить ей то, что мы уже заключили магический брак, оказалось, весьма проблематично, но Кларенс справился и с этим.

Порой мне даже становится тревожно от того, как он легко умеет заговаривать людям зубы. Но эти мысли быстро отпускают меня, ведь я знаю, что со мной он честен.

Наша свадьба сподвигла и мистера Дрофа сделать шаг, и их свадьбы с Эффи состоится этой зимой.

— Все готово, — заключает служанка, поворачивая меня к зеркалу.

— Какая же вы красивая, — улыбается Эффи.

Сегодня я облачена в приталенное платье цвета жемчуга, с открытыми плечами и кружевным узором на подоле, а служанка собрала мои волосы в полукруглую прическу, украсив ее живыми цветами из моего сада.

— Сегодня вы звезда этого вечера, улыбайтесь, — подбадривает меня Эффи.

— Не привыкла я быть в центре внимания, — вздыхаю я, — и мне все еще тревожно, что люди будут судачить обо мне и герцоге…

— Об этом можешь точно не переживать. — Внезапно появляется в дверях Кларенс. Он подходит ко мне и нежно берет за руки. — Никто не посмеет говорить о тебе гадости. Ты жена герцога Флойс, и сегодня каждый, кто сомневается в этом, лично убедиться в нашей любви.

Со стороны раздается визг молодой служанки.

— Прошу прощения, — пищит она, глядя на нас с горящими глазами.

— Идем? Все уже ждут, — спрашивает Кларенс.

Я набираю побольше воздуха в легкие и киваю.

— Рядом с тобой мне ничего не страшно.

Мы отправляемся в бальный зал, полныйгостей. Музыка затихает, и Жан объявляет о нашем прибытии. Кларенс кладет мою руку себе под локоть, и мы медленно спускаемся по лестнице.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь