Онлайн книга «Злодейка в быту»
|
Поэтому я просто не обращаю внимания на то, что она бормочет, и продолжаю стоять. Женщины вынуждены остановиться. Схватить служанку по приказу — не то же самое, что отталкивать госпожу. — Юйлин, я действительно погорячилась. Конечно же, назначь наказание сама, но я настаиваю, не менее пяти сотен плетей. Кормилица и нескольких десятков не выдержит. Скидка в два раза звучит издевкой, и госпожа Ланши не старается скрыть истинную подоплеку. Я продолжаю стоять: — Тетушка, кормилица Мей здесь со мной. Обманула она меня или нет — это мое дело и не имеет никакого отношения к вашему поместью Фейху. — Юйлин, я забочусь о твоем здоровье, о здоровье моих дочерей и слуг поместья. Пойми меня, пожалуйста, правильно. — Я приложу все усилия, чтобы кормилица Мей выздоровела. — Что же, Юйлин, ты вынуждаешь меня. Я не позволю больной слуге войти в свой дом. Госпожа Ланши выиграла? Поместье ее, и кому в нем находиться — решать только ей. Собственно, она и меня выставит и будет в своем праве. А ведь это идея! Не успев обдумать, я действую: — Да, тетушка, вы совершенно правы. Я отошлю кормилицу Мей немедленно. — Я рада, что ты вспомнила о благоразумии, Юйлин. Мужеподобные служанки отступают, госпожа Ланши уводит кузин. Я смотрю им вслед и продолжаю думать. Какие у меня варианты? Посадить пожилую женщину в экипаж и отправить обратно в столицу? Но ведь в столице она чувствовала себя лучше, именно тяжелая дорога стала причиной резкого ухудшения. Обратный путь она может просто не выдержать. Поместье закрыто. Что еще? Поместье дяди не в глухомлесу. Искать лекаря — отдельная история. А сейчас мне нужна гостиница, хотя лучше, конечно, лечебница. — Юная госпожа, зачем же вы? Я уже прожила свою жизнь. — Даже если ты подошла к концу своей жизни, кормилица Мей, это не повод умирать от плетей. — Я почти огрызаюсь. Стараюсь сдержаться, но раздражение и злость прорываются в голос. Кормилица поднимает голову, смотрит на меня с удивлением. И в ее глазах нет узнавания. То, что я предполагала, случилось слишком быстро. А значит, отослать кормилицу и заботиться о ней с расстояния — лучшее, что я могу для нас сделать. Именно для нас: для себя — чтобы избежать разоблачения, для нее — чтобы не травмировать правдой о гибели ее драгоценной Юйлин. Жесткое решение пришло от иномирной части. Здешняя часть отвечает мягким согласием, и вместе с ним приходит четкая картинка сборов. Драгоценности распределили по трем сундукам, и мне нужны два из них. Или правильнее называть ларцами? Сундуки большие, можно человека целиком уложить, а то и двух-трех. Я про себя отмахиваюсь от неприятной ассоциации и снимаю с большого сундука бело-голубую, украшенную растительным орнаментом деревянную коробку, габаритами напоминающую средний чемодан. Тяжело, но вполне подъемно. — Юная госпожа, что вы делаете⁈ Ваши драгоценные руки будут осквернены грязной работой! Что за чушь? Я ставлю коробку на пол, приседаю и сталкиваюсь с самой что ни на есть магией. Ларец заперт, только вместо ключа нужно собственной ци начертать иероглиф. Вот уж задачка… Наверняка должен быть другой способ — неужели тетушка рассчитывала выведать у меня правильный иероглиф? Только вот Юйлин другой способ был не нужен. Ладно, пробую. Глава 7 Моя иномирная часть взбадривается очень не вовремя — вспоминает, что магии не существует, и я впадаю в ступор. Как пользоваться тем, чего нет? Только вот тормозить не вариант. |