Книга Злодейка в быту, страница 23 – Мстислава Черная

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Злодейка в быту»

📃 Cтраница 23

Начинается суета, младшая из женщин делает ребенку строгое внушение, а затем хватает за руку и уводит в соседний павильон, к лежащей больной. Хотя все же не павильон, а, скорее, комната с отдельным входом. Архитектура — последнее, на что нужноотвлекаться, но мне беспокойно за ребенка. Кажется, зря. К своей то ли бабушке, то ли прабабушке он заходит спокойно, приветствует старшую глубоким поклоном. Та пытается приподнять руку, но сил хватает шевельнуть лишь пальцами, но мальчику этого хватает, и он устраивается на чем-то низком в уголке и начинает взахлеб рассказывать о встрече с феей. Как мило…

Найти сына старосты удается не сразу.

Я отвлекаюсь на женщин — они направляются в мою сторону.

А сын старосты… со старостой, у черного выхода.

Они же не решили сбежать⁈ То, что староста медлит, мне очень не нравится, а их спор только подтверждает мои подозрения:

— Деньги, дурень⁈ Посмотрю я, как деньги защитят тебя от гнева господина Тан Дженгсина.

— А от гнева госпожи заклинательницы кто нас защитит⁈

— Ха…

Может, мне обозначить свое присутствие парой блесток? Предотвратить побег легче, чем потом искать старосту по всей деревне. Как далеко хватит моей способности чувствовать? Жаль, что прямо сейчас не проверить.

Впрочем, когда решат прятаться, тогда и «подмигну».

Тем более разговор меняет направление:

— Отец, у меня есть решение.

— Мм?

— Дом тетушки Ции, отец. Почему бы не продать его? Он стоит немного в стороне от деревни и подарит госпоже заклинательнице приятное уединение, с холма открывается живописный вид на реку и лес.

— Хм…

— Внутренний двор больше нашего, госпожа заклинательница не будет чувствовать себя стесненной.

— Дурень, разве ты не сказал, что дом госпожа покупает для своей больной слуги?

— Пусть к ней наша травница ходит… В тишине, вдали от суеты отдыхается лучше, нет?

— Хм…

— У тебя есть другие идеи, отец?

— Молоть языком всякий может. Вот иди и предложи госпоже заклинательнице дом тетушки Ции, а я пока документы достану, печать поищу…

Эм, я правильно поняла? Прямо сейчас староста под мой гипотетический гнев подставляет сына, а сам планирует отсидеться в безопасности? Надеюсь, я ошибаюсь.

Циновка-полог отодвигается, и появление женщин нарушает мою концентрацию, я возвращаюсь в окружающую действительность, причем я уверена, что в прошлом Юйлин бы не сбилась из-за таких мелочей, как близкое шуршание ткани и шаги.

Теперь я не представляю, до чего договорятся староста с сыном.

Интересно, из-за чего я сбилась? Из-за своей страннойрасщепленности? Иномирная часть убеждена, что погружение в себя, медитации и другие ментальные практики — это эзотерическая чушь, не больше.

Будет обидно из-за нее… потерять способности.

Глава 11

Старшая женщина удерживает поднос с чайником. Чашка, точнее пиала, одна и, очевидно, предназначена мне. Наверное, немного странно пить в одиночестве под внимательными взглядами зрительниц.

Опустив циновку, младшая перехватывает поднос, и старшая с напыщенной медлительностью наливает чай цвета темного янтаря. Лучи солнца проникают через открытый оконный проем и заставляют струю чая загадочно мерцать, словно, кроме листьев, в заварке сама магия. Это точно дешевый сорт?

Я с некоторым удивлением отмечаю, что стекла в проеме нет. Лучи проходят сквозь порванный пергамент.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь