Онлайн книга «Злодейка в быту»
|
— Если вам нужно отдохнуть, отдохните, — предлагаю я слугам. Правда, устала тут я, аж взмокла и дышу тяжело. — Благодарю вас, юная госпожа! — Чаю всем, — озвучиваю я то, чего от меня ждут. Чаю мне не жалко, даже любопытно взглянуть. Деревенская чайная и близко не похожа на кафе, скорее сарайчик под бамбуковым навесом. Земляной пол устлан циновками, и сидеть предлагается на них. Столики есть, очень низкие. Пожалуй, постою — не уверена, что я потом соберу конечности и встану. Мне помогут, но к чему давать лишний повод для сомнительныхсплетен? Достаточно того, что в тени мне становится лучше. По крайней мере, я снова способна наблюдать и думать. Сейчас, кроме меня и слуг, под навесом никого, но это сейчас. Из сарайчика выскальзывают две миловидные девицы с подносами. Одеты похоже, только у одной волосы собраны и скручены, а у другой вроде бы тоже собраны, но пучок украшает шпилька, увенчанная ярким цветком. У той, что попроще, поднос нагружен пиалами, а у девушки со шпилькой на подносе только одна пиала и чайник. — Госпожа заклинательница не побрезгует скромным подношением? — Вторая опускает поднос на столик, наполняет пиалу из чайника и с поклоном протягивает мне. — Благодарю, красавица. — Я делаю осторожный глоток и повторяю то, что говорила в доме старосты: — Истинный вкус у искреннего гостеприимства. Чай как чай. В пакетиках, наверное, хуже. — Вы слишком хвалите, госпожа заклинательница. — Передай мои слова владельцу чайной. Кстати, кто он? — Мой отец, госпожа заклинательница. — Наверное, по вечерам трудно управиться со всеми посетителями? — Справляемся, госпожа заклинательница. — Девушка отвечает односложно и явно хочет уйти, а не сплетничать. Жаль. Впрочем, сейчас действительно не лучшее время для болтовни. Слуги, которые первыми получили пиалы, уже ставят их на столы пустыми, и я расплачиваюсь за чай — иначе им вынесут новые порции, и так по кругу до бесконечности. Не хочу на солнцепек… Я до последнего стою в тени навеса, пока слуги снова поднимают сундуки и вытягиваются в тихоходную процессию. От чайной до моего нового дома гораздо ближе, чем от поместья до чайной, и остаток пути я почти не замечаю. Процессия втягивается в разоренный двор, и слуги ставят сундуки прямо под открытым небом. Сказать, чтобы занесли под крышу самого сохранившегося павильона? Или потом, после уборки, позвать мужчин из крестьян? Пока я размышляю, ко мне подходит Кан: — Юная госпожа, ваш багаж доставлен в целости и сохранности. — В его поклоне совершенно не чувствуется раболепие и самоуничижение. — Благодарю, — откликаюсь я. — Слуги уйдут первыми. Я киваю. Крестьянки еще не пришли? Остаться одной тоже неплохо. Сейчас я отдышусь… Меня снова мутит, и возвращается легкое головокружение. И я вдруг отчетливо понимаю, что сейчас потеряю сознание. Глава 16 Со стороны входа раздается визг. Какая-то рослая женщина закрывает рот обеими руками, что не мешает ей визжать как резаной. За ее плечами возникают лица других женщин, и все они отшатываются. Я не могу понять, что их так напугало. — Призрак вернулся! — Призрак! — Кто-нибудь, позовите господина Тана спасти заклинательницу! — А-а-а-а! Какой еще призрак? Я медленно оседаю, и единственное, на что меня хватает, это качнуться в сторону сундуков. Лучше лечь на крышку, чем на землю. Кто платье будет отстирывать? Нежная ткань требует бережного отношения и особого мыла. |