Онлайн книга «Когда пойдёт снег»
|
— Теперь ползём к берегу, — командовала я. — Вставать нельзя, лёд не выдержит. Так, медленно мыи поползли к спасительному берегу. Вдалеке слышались крики, в нашу сторону бежали люди, а мы, как черепахи ползли по льду. Первыми нас на берегу встречали какие-то женщины. Они плакали и причитали, бегая вокруг мальчишки. Затем подошёл здоровый мужчина, похожий на стражника. Он разогнал кудахтающих дамочек в стороны, взял мальчишку на руки и побежал в сторону дворца. Женщины припустили следом за ним. Я осталась в одиночестве сидеть в сугробе на берегу озера. А девчонок до сих пор не было. Поднявшись и отряхнувшись, я пошла их дожидаться в беседку. И только я села на лавочку, как честная компания весело гомоня, показалась на дорожке. — Где же вы так долго ходите? — удивилась я. — А мы на кухню заходили, — сказала Ниола. — Вот, кое-что принесли. Она поставила на лавку корзинку. А в ней булочки, термос с горячим чаем и несколько чашек. — Вот это здорово! — обрадовалась я. — А то пока сорванца из озера вытаскивала, совсем продрогла. — Кого вытаскивала? — изумлённые взгляды, направленные на меня, заставили улыбнуться. Я, как ни в чём не бывало, продолжила наливать себе горячий чай. — Да, бегал тут сорванец какой-то. Ну и провалился под лёд. Вон там. Пришлось вытаскивать. Изумление сменилось беспокойством. — А ты сама как? Промокла? — спросила Ниола. — Нет, обошлось. Я помогла ему выбраться. А потом прибежали какие-то люди и забрали пострадавшего. — Ого, да ты настоящий герой, — похвалила меня Рисма и достала из корзинки булочку. Отхлебнув глоток чая, я покачала головой. — Так поступил бы каждый. — Ну не знаю, — протянула Гвер. — Вот, например, один знакомый нам господин даже руки не подал оступившейся леди и прошёл мимо. — Ты это про капитана что ли? — прыснула Брита. — Когда леди Сульм объявила на него охоту, а он не обращал на неё никакого внимания? Так она же специально вылетела на него в надежде, что доблестный капитан её поймает, а она в знак признательности поцелует его. — И поцеловала? — спросила я, сгорая от любопытства. — Ага, — расхохоталась Брита. — Дорожку в саду. Наш капитан заметил её манёвр раньше и просто сделал шаг назад. Она как летела, так и грохнулась в клумбу. — Смеху тогда было, — весело добавила Гвер. — С тех пор эту даму стали называть леди Цветочек. — Девочки, девочки, — попыталасьпризвать к порядку хохочущих подружек Ниола. — Это не достойно леди. А сама едва сдерживалась от смеха. — Не будем долго сидеть, — сказала, отсмеявшись Брита. — Сегодня прохладно, можно простудиться. — Нет ничего хуже, чем заболеть перед Зимним балом, — согласно покивала Гвер. — Там будут не только наши аристократы, но и послы из других государств. Мне уже интересно, кто пригласит меня на первый танец. — А чего тут интересного, — пробурчала Рисма. — Жених и пригласит. Это вам весело, ваши женихи молодые и красивые. А меня сосватали за старого герцога. Он уже лет сто как не танцует. Опять будет брюзжать, что молодежь нынче не та пошла. А вот в его годы. — Ну, не расстраивайся Рисма, — сказала Ниола. — Ещё целый год впереди, многое может поменяться. Девушки поднялись с лавки и начали собирать корзинку. — Например он помрёт, — задорно улыбнулась Брита. — Нельзя так, — посмотрела на подружку Ниола. — Герцог — хороший человек, много сделал для нашего государства. |