Онлайн книга «Замуж за монстра, или Любви все чудища покорны»
|
презрительно-подозрительным взглядом, будто я сейчас обязательно испорчу ему настроение. Но разве можно испортить то, что уже и так испорчено? — Доброе утро. Пришла, как и договаривались. И вот ваши документы, — произнесла с улыбкой и протянула министру чёртовы бумажки. И добавила: — Я всё подписала, господин Жанс. Мужчина с подозрением взглянул на протянутые документы и с таким же подозрением забрал их у меня. Проверил подпись. Удивился. Хмыкнул и сказал, взглянув на меня с ещё большим подозрением, даже глаза свои рыбьи прищурил: — Странно. Вы действительно всё подписали. Пожала плечами и невинно поинтересовалась: — Почему вы удивляетесь? — Я ожидал от вас чего угодно, но не этого, — указал он на документы. — Думал, что вы придёте и приведёте неопровержимые доводы, почему я должен расстараться и переубедить корону не менять ранее принятое решение насчёт вашей кандидатуры в качестве невесты графа Найтмэра. Ого, как загнул. Но я стояла перед министром с непробиваемым выражением на лице и мягко ему улыбнувшись, произнесла с едва заметной ноткой сарказма: — А что же, вы можете расстараться и переубедить корону? Господин Ханс протянул мой экземпляр, свой убрал в ящик стола и твёрдым тоном ответил: — Не могу, госпожа Даль. Даже если бы вы действительно нашли способ или довод, который бы мог повлиять на решение короны, всё равно ничего бы не вышло. Его Высочество был категоричен. А теперь, благодарю вас за содействие, можете идти. Кстати, выплату за доставленные неудобства вы получите в течение этого месяца. Всего доброго, госпожа Даль. Между строк так и сквозило, мол, надеюсь, мы с вами больше никогда в жизни не увидимся. Ага, размечтался. Министр взглянул на меняпоследний раз и тут же демонстративно уткнулся в свои бесчисленные бумажки. — Кхе! Кхе! — кашлянула я, привлекая внимание мужчины. Он с силой сжал в руках документы, явно представляя, что это моя шея. Поднял на меня глаза и ядовитым тоном поинтересовался: — Что-то ещё, госпожа Даль? Я кивнула и произнесла: — Да, есть кое-что... Он выгнул одну бровь, кивнул и безнадёжным тоном проговорил: — Слушаю вас внимательно... Присела на край стула, сложила ладошки, как примерная девушка, и с самой очаровательной улыбкой, пропела: — Я хотела бы получить официальное приглашение на две персоны на помолвку графа Найтмэра и леди Бэлл. Ведь их первая встреча, как и помолвка, состоится в королевском дворце, если не ошибаюсь? А я не ошибалась, нет. Лиам мне с самого утра прислал весточку, где скорректировал наш план. Ведь у чёртова принца семь пятниц на неделе. Сначала леди Бэлл должна была, как и я прежде, приехать к графу, там и должна была состояться помолвка и совсем скоро сама свадьба. Но принц всё переменил и теперь Лиам должен приехать к леди. И не к ней домой, а во дворец, куда леди Бэлл уже переместили. Если бы министр не сидел, а стоял, после моей просьбы он бы упал. Мужчина весь побледнел, потом покраснел, даже побагровел, ноздри раздул, запыхтел, будто он конь, а не человек. Ещё рот пару раз открыл и закрыл, не находя слов на мою дерзость. А я что? А я ничего. Сижу себе примерной девочкой, ресничками хлопаю, улыбаюсь мягко, кротко смотрю на мужчину и жду правильного ответа. Просто ангельское создание. Наконец, министр пришёл в себя. Вскочил с места, погрозил мне пальцем и как рявкнет: |