
Онлайн книга «Волна страсти»
— Будь добр, поясни. Я ничего не понимаю ни в жаргоне, ни в делах мафии. Ас опять уставился на нее: — Если ни один из моих родственников и знакомых еще не связался с нами, — начал Ас, — то это плохо. Значит, либо они ничего не обнаружили, либо слишком многим помешали, и их убрали. Фиона протянула обратно пустую чашку. — Мне не нравится твое чувство юмора. Все, что я хочу — это выбраться отсюда и вернуться в Нью-Йорк. — К своей обожаемой Кимберли, — сказал Ас, надеясь, что Фиона внесет ясность. Но она не собиралась этого делать: — Ты не оставишь меня одну? Мне надо принять душ. — Пожалуйста! А я пока зажарю омлет. Ас встал и показал на шкаф: — Здесь одежда. — Мужская? — недовольно спросила Фиона. — А какая же еще? По крайней мере, Лиза не будет ревновать. — Она высокая? — Сантиметров сто шестьдесят, — ответил Ас, поднимаясь. — А что? — Когда я ее увижу, на мне будет самая короткая юбка, из детского отдела. Ее рост — как мои ноги. А теперь проваливай отсюда! Он ушел, а у Фионы осталось сладкое чувство мести при воспоминании о выражении его лица. Ей даже не хотелось, чтобы вся эта история скоро закончилась, поскольку ей очень понравилось заставлять ревновать Джереми. Слишком уж он был в ней уверен. Фиона стояла под обжигающе горячим душем, пока вода смывала с нее туман и чувство роковой предопределенности, с которым она жила последние два дня. Сегодня она знала, что все уладится. Сегодня она поедет домой! Нарядившись в очередные мужские брюки и рубашку, она пошла на кухню, где распространялся аппетитный запах. — Ты мало ешь, — сказал Ас, выкладывая ей в тарелку омлет. — Вчера ты ела только один раз. — Это нервы, — объяснила Фиона. втыкая вилку в омлет. — Обычно я ем… И она замолчала, сообразив, что становится слишком откровенной с этим человеком. Не дождавшись окончания ее фразы, Ас воскликнул: — Смотри, что я нашел! И картинным движением открыл дверцу кухонного шкафчика, показав маленький телевизор и пульт от стереосистемы. — Да, здорово, — сказала она с набитым ртом. — Птицы на завтрак. Я тебе говорила, что люблю птицу? Запеченную утку и… — Каннибал! — тут же отреагировал он. Это было сказано с таким отвращением, что на секунду Фиона в него поверила, но огонек в глазах выдал Аса с головой. — И голубиные яйца, — закончила Фиона. — А еще у меня есть шляпа с орлиными перьями. Улыбнувшись, Ас взял пульт и включил утреннюю передачу. Но его улыбка исчезла, как только начались новости. На экране появились фотографии Аса и Фионы. — А сейчас новые сведения о зверском убийстве создателя «Рафаэля» Роя Хадсона. Пытаясь выяснить мотив преступления, полиция зачитала завещание мистера Хадсона. Оказалось, что единственными наследниками всего его имущества являются Фиона Беркенхолтер и Пол Ас Монтгомери. С помощью людей, пожелавших остаться неизвестными, полиции удалось обнаружить, что за последний год Ас и Фиона три раза останавливались в одних и тех же отелях. Полиция считает, что это убийство было давно задумано. Вчера стало известно, что за день до убийства преступники были замечены в аэропорту Форт Лодердейл во время взрыва бомбы. Служащий на пропускном пункте Арнольд Сэквин сказал полиции, что эти двое работали определенно вместе и у них был изощренный план по уничтожению дорогостоящего механического аллигатора, сделанного в Голливуде. Ведущая новостей замолчала, и заговорил Арнольд Сэквин, уверяющий, что он с самого начала подозревал нехорошее: — Эта женщина появилась из ниоткуда, и она знала, как нужно бросить бомбу, чтобы аллигатор взорвался. А этот парень, Ас, он… знаете, пытался сначала меня заставить поверить, что никогда не встречал ее раньше. Но меня не так просто провести! Затем на экране опять появилась ведущая: — Полиция пытается выяснить местонахождение преступников. Просьба ко всем, кто что-нибудь знает о них, связаться с нами. И ни в коем случае не приближаться к ним. Они вооружены и очень опасны. Ас выключил телевизор, схватил Фиону за плечи и начал трясти ее. — Не вздумай падать в обморок! — закричал он. — У нас сейчас нет на это времени! Слышишь? Она смогла лишь кивнуть — слишком напуганная, чтобы понять все до конца. — Послушай меня, — сказал Ас. Фиона посмотрела на него. Ей казалось, что его голос звучит откуда-то издалека. — Кто-то очень сильно постарался, чтобы устроить нам эти неприятности. Неизвестный нам пока человек потратил на это уйму времени. И мне кажется, что если мы пойдем в полицию, так как мы невиновны, то они… — он замолчал, глядя на ее белое лицо с огромными от ужаса глазами. Ему пришлось крепче сжать ее плечи, потому что Фиона начала медленно сползать вниз. — Нам нужно выбираться отсюда! Мы не можем сейчас сдаться полиции, нам не доказать, что мы ничего не сделали. Поняла? — Я хочу домой, — прошептала она. — Я хочу к Кимберли и… — Не бросай все на меня, — он перевел дыхание и усадил ее на табуретку. — Мы с тобой кое-что знаем. Понимаешь? — Нет, — честно ответила она. — Она ничего не соображала. Я не собираюсь тебе врать. Я тоже не знаю, что происходит, вчера я видел совершенно бессмысленные вещи, а сейчас слышу о завещании Роя, оставившего нам двоим все свое состояние. Надо связать это воедино. — Связать что? — она посмотрела на него. В голове у нее была полная каша. — Тебя и меня. Теперь понятно одно: Рой собирался нам сказать о завещании. Вот зачем затевалась поездка. — Он хотел, чтобы «Игрушки Дэвидсона» сделали… маленькие… — Знаю. Как в «Звездных войнах». Игрушки. — Да. — Разве тебе неясно? Его убили, чтобы он не. сказал нам о завещании. — Поэтому мы услышали о нем из новостей? — спросила Фиона. Почувствовав в ее голосе сарказм, Ас улыбнулся: — Молодец! Вчера я удивлялся, зачем Рою понадобилось мое и твое присутствие на борту. Какая связь? Что общего между игрушками и птицами? Между Нью-Йорком и Флоридой? — Я должна ответить? Ты не знаешь, какая между нами связь. Я тоже, — он наклонился к ней. — Но кто-то знает. И этот человек способен даже на убийство ради того, чтобы мы ничего не выяснили. — А как мы скажем о связывающих нас нитях в полиции, если сами о них не знаем? — Скажем, когда узнаем, — тихо объяснил Ас. — Нет, — прошептала Фиона, а затем добавила громче: — Я не детектив. Я ничего не смыслю в сыске. |