
Онлайн книга «Волна страсти»
— Но согласно этому сценарию только у тебя был мотив для убийства. История принадлежала твоему отцу, и ты не хотела, чтобы Хадсон на ней заработал. — Однако поскольку я наследница, то в моих интересах было дать ему заработать как можно больше денег. Поэтому ты подождала, пока «Рафаэль» появится на национальном телевидении, и затем убрала Роя, намереваясь овладеть его деньгами. — Но почему я убила его, когда вокруг было полно людей? — она почти кричала, ход его мыслей выводил ее из себя. — Я же не сказал, что ты умна, всего лишь жадина. Когда Фиона взяла ложку, собираясь метнуть ее в Аса, он примирительно улыбнулся. — Я знал, что ты не вынесешь этого. Давай позвоним в полицию и сдадимся! Вместо ответа Фиона повторила: — Ну, хорошо, Рой Хадсон украл историю, придуманную моим отцом, или в которой он участвовал. А что дальше? — Если она реальна, то не думаю, что ее участники захотят увидеть себя по национальному телеканалу. Кто-нибудь их узнает. — Здорово! Надеюсь, плохих ребят опознают до того, как мы попадем в тюремную камеру. — Но ведь ты говорила, что твою квартиру ограбили и унесли письма твоего отца? — Неужели ты запомнил? — съязвила она и осеклась, все поняв. — А историю Раффлза? — И ее тоже… Зазвонил телефон, и Ас взял трубку. — Конечно, почему бы нет? — сказал он, повесил трубку и посмотрел на Фиону. — Это мой кузен Фрэнк. Он считает, что мы должны кое-что увидеть. Почти в ту же самую минуту раздался стук в дверь. Ас пошел открывать и вернулся с небольшой коробкой в руках. — Даже боюсь спрашивать, сколько людей знает, где мы находимся, — пробормотала Фиона. Ас начал открывать коробку. — Знают только Монтгомери и Таггерты. Паспорта. Он вынул две маленькие синие книжки. — И набор ключей, — добавила Фиона, заглянув в коробку. — А еще письмо. «Дорогая мисс Беркенхолтер, — начала она читать. — Однажды ваш отец оказал мне огромную услугу. Сегодня меня не было бы в живых, если бы не он. Я знаю, что вы ищете. Я знаю, кош вы ищете. Вы все найдете в „Голубой орхидее"». Фиона с недоумением взглянула на Аса: — Вот и все! Без подписи, вообще никаких опознавательных знаков. Как думаешь, «Голубая орхидея» — это ночной клуб? Мы там должны с кем-то встретиться? Ас закончил изучать паспорта и повернулся к Фионе. — Нет! — попятилась она. — Мне не нравится этот взгляд. Когда ты в последний раз так взглянул на меня, мы оказались в болоте. Ас улыбнулся: — «Голубая орхидея» — это прекрасная коммуна в восьмидесяти километрах к северу отсюда. — Да? — с подозрением спросила она. — И что там? Аллигаторы в пруду? Или, зная тебя, ястребы на крышах? — Там абсолютно все в порядке. Даже довольно мило. Конечно, я толком ее не видел, но слышал, что… Когда он замялся, худшие подозрения Фионы окрепли. Она выхватила у него паспорта и начала их разглядывать. Это были документы Джерри и Рид Хазлетт. — Кто эти люди? — спросила она. — Мы их должны встретить в «Голубой орхидее»? — Посмотри на фотографию женщины, — посоветовал Ас. Фиона взглянула и ничего не поняла. На фотографии была Ава Гарднер, такая, какой она была в пятьдесят — не похожая на кинозвезду, ведь люди запомнили ее молодой. — Кто эта Джерри Хазлетт? — вновь спросила Фиона, уже догадываясь об ответе. Держа в руках паспорт, она села на кушетку. — Мы идем на обман? И он заключается в том, что мы старые, правда? — Боюсь, что так, — ответил Ас. — У нас теперь новые имена и новый возраст. «Голубая орхидея» — коммуна для пожилых. Там нет никои) моложе пятидесяти. Казалось, Фиона сейчас разрыдается. — Когда женщина маскируется, она надевает короткое платье и огромные серьги. А мне придется маскироваться, занимаясь вязанием и сидя в кресле-качалке. — Все не так плохо! Ты будешь ровесницей моей мамы, а она понятия не имеет, как вязать. — Очень смешно. А что это вообще за имя «Джерри»? — Меня больше интересует, как выручил кого-то твой папочка, раз нам теперь помогают. Эти паспорта — подделка. — Когда «Рафаэль» появился на национальном телевидении? — По-моему, около недели назад, а что? — Значит, уйма народа могла узнать себя по телевизору. — А если узнали, — Ас сел рядом с ней, — то поняли, что на всем белом свете есть только один чистый человек, который знает всю правду. — Этот человек больше не чистый, — Фиона посмотрела на Аса. — Этого человека разыскивают за убийство. И если поймают, кто прислушается к нему в тюрьме? — В яблочко! — Ас взял со столика связку ключей. — Ну, миссис Хазлетт, вы готовы присоединиться к старикам? — Надеюсь, Рой Хадсон сейчас там, где заслужил, — сказала она с чувством. — А все из-за того, что во время той рыбалки шел дождь, — вздохнул Ас, помогая ей подняться. — Давай, мамочка, немного прогуляемся. — Подай мне мое лекарство от ревматизма, папочка, и сливового сока. — Надо достать седую краску для твоих волос и… — Я покрашу волосы, только когда ты побреешься наголо. — Ладно, мы с этим разберемся. — Я всем назову имя парикмахера, который делает тебе парики! — Кстати, ты ведь знаешь, не так ли, что женщины твоего возраста иногда готовят? — Пожалуйста, если ты это сможешь есть. — Я бывший повар. А ты? Чем ты занималась? Никто не поверит, что ты была домохозяйкой. — А актрисой? Ас скептически оглядел ее. — Ну, хорошо, а если модельером в маленькой компании где-нибудь на Среднем Западе? — Неплохо, — засмеялся Ас. — А что, если?.. Уже зашло солнце, а они все разговаривали. Они заказали ужин, во время которого много смеялись, обсуждая жизненные истории, которые сами себе придумали. Смех помог развеять напряжение предыдущего дня, погони и свистящих над головой пуль. Только поздно ночью они отправились спать: он — в гостиную, она — в спальню. Фиона вновь подумала, как мало она изучила своего спутника. Сегодня они создали двух совершенно других людей, сочинили версию своей недавней встречи и женитьбы. — Это объясняет, почему мы так плохо знаем друг друга, — сказал Ас. — Несомненно, мы знали бы друг о друге больше, если бы ты каждый раз, когда я прошу рассказать о себе, не уходил из комнаты. |