Книга Безжалостный альфа, страница 74 – Си Джей Праймер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Безжалостный альфа»

📃 Cтраница 74

Может быть, потому, что я не хочу оставаться рядом, в какую бы игру она ни пыталась играть со мной.

Я сопротивляюсь тому, чтобы обернуться и попытаться понять, что означаетэтот взгляд, когда мы с Эйвери выходим из бара и пересекаем парковку к дороге, ведущей в город. Дом стаи находится всего в нескольких кварталах отсюда, и эту прогулку мы совершали много раз — обычно намного более навеселе, чем любой из нас сейчас.

— Итак, ты собираешься заставить меня спросить? — Эйвери напевает, пока мы идем, и, честно говоря, я удивлен, что ей потребовалось так много времени, чтобы заговорить об этом.

Она, наверное, умирала от желания узнать это с тех пор, как я сел рядом с ней в баре.

— Это зависит от обстоятельств, — ворчу я, пиная камень на дороге, и он разлетается по тротуару. — Ты собираешься заставить меня сказать тебе, снова потянув за козырь?

Она тяжело вздыхает.

— Ты действительно все еще злишься из-за этого? Я знаю, тебе это не нравится, но мы оба знаем, что привлечь ее к ответственности — правильный поступок.

— Тебе следовало сначала поговорить об этом со мной, — бормочу я.

— Честно говоря, это было сделано в последнюю минуту. Мы тренировались в виртуальной реальности, время ускользало от нас, и когда я поняла, что пришло время для встречи, я просто спросила ее, придет ли она.

Я перевожу взгляд на свою сестру, приподнимая бровь.

— И я уверен, что ты не поощряла ее ехать с нами, да?

Эйвери сжимает губы в тонкую линию.

— Ну да. Конечно, я так и сделала.

Я закатываю глаза, засовываю руки в карманы, мои спортивные штаны сползают ниже на бедра.

— Я имела в виду то, что сказала, Мэдд, — вздыхает Эйвери, прижимаясь своим плечом к моему, пока мы идем. — Она тоже часть этого.

— Она уже давно не участвовала в этом деле, — выдавливаю я из себя.

— Но теперь она вернулась. И как долго ты собираешься наказывать ее за то, что она ушла?

Я бросаю на нее суровый взгляд, качая головой.

— Ты знаешь, дело не только в ее уходе.

— Ладно, прекрасно, — стонет она. — Как долго ты собираешься наказывать ее за то, что она не отвечала на твои телефонные звонки?

— И текстовые сообщения, — я резко останавливаюсь, поворачиваясь к сестре. — А как насчет того, что я проехал весь этот гребаный путь, а она даже не сказала им пропустить меня за ворота?

Эйвери качает головой, останавливаясь напротив меня и складывая руки на груди.

— Послушай, я не говорю, что то, что она сделала, было правильно. Но ты такжене знаешь ее точки зрения на вещи. Может быть, она просто хотела полностью порвать, понимаешь?

— Ну, она могла бы, блядь, сказатьмне, — ворчу я.

— Ты прав. Она могла. Она должна была. Но она этого не сделала. И теперь прошло так много времени, что продолжать размышлять об этом кажется пустой тратой энергии. Ты никогда не устаешь?

— От чего?

Эйвери всплеснула руками.

— Все время быть таким злым, повсюду таскать с собой все это дерьмо.

— Я не был таким до того, как она вернулась, — хмурюсь я.

Она с сомнением смотрит на меня, приподнимая бровь.

— Ладно, может быть, немного, — признаю я. — Но все же. Без нее здесь, по крайней мере, я мог не думать о ней в течение пяти гребаных секунд.

Эйвери бросает на меня грустный взгляд, и мы оба снова начинаем идти. И когда мы приближаемся к складу, она дарит мне целую минуту блаженного молчания, прежде чем снова бросает свои два цента.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь