
Онлайн книга «Обжигающий лед»
Хьюстон едва заметно кивнула и направилась к лестнице. — Хьюстон, ну пожалуйста, — прошептала Блейр. Но в этот момент Хьюстон не испытывала ни капли сострадания к сестре, и, даже услышала, как та всхлипывает, она не оглянулась. Уже войдя в свою комнату, она все еще продолжала находиться в оцепенении. Ее жизнь была кончена из-за одной единственной ночи. Она потеряла все. На стене в рамочке висел диплом об окончании школы мисс Джоунз для молодых девиц. Она яростно сорвала его со стены и швырнула на пол, но, когда стекло вдребезги разлетелось, легче не стало. Одеревеневшими пальцами она принялась расстегивать пуговицы на платье. Минутой позже она стояла посреди комнаты в ночной рубашке, не замечая, что к ней вошла мать. — Хьюстон? — сказала Опал, положив руку на плечо дочери. — Иди к ней, — проговорила Хьюстон. — Ты сейчас нужна Блейр. Если она останется здесь и выйдет замуж за Лиандера, то будет потом жалеть. Она много потеряет. — Но ты тоже много потеряла сегодня. — Это случилось гораздо раньше. Правда, иди к ней. Со мной все будет в порядке. Опал подняла с пола диплом в разбитой рамке. — Ложись в постель. Хьюстон послушно забралась в кровать. — Какая я послушная, да, мама? Всегда подчиняюсь. Если не родителям, то Лиандеру. Я всегда была такой хорошей девочкой, и что из этого вышло? Я такая верная. Леди до кончиков ногтей. А моя сестра с ее бриджами и поцелуями получает все то, над чем я трудилась с первого класса. — Хьюстон, — умоляюще произнесла Опал. — Оставь меня в покое! — пронзительно крикнула Хьюстон. — Просто оставь в покое! Потрясенная Опал вышла из комнаты. Воскресное утро было безоблачным и теплым, солнце освещало красовавшийся на западе Чандлера пик Айерс. В городе было много церквей, и все они в это утро были заполнены людьми. Но даже солнце не могло растопить лед между близняшками из семьи Чандлеров, шедших по правую и левую руку от своего отчима. Их мать неожиданно слегла в постель и не смогла присутствовать на "процедуре, публично унижающей ее дочь. Лиандер ждал их у церковной скамьи, его взгляд был обращен к Хьюстон. Когда они подошли ближе, он взял ее за руку и прошептал: — Хьюстон. Она подумала, что теперь он может их различить, но ничего не сказала, только убрала руку и отодвинулась от него. Дункан буквально толкнул Блейр к Лиандеру, и они наконец сели: Блейр рядом с Лиандером, затем Дункан и Хьюстон в конце семьи. Казалось, что служба продолжалась несколько секунд, потому что Хьюстон знала, что в конце будет объявлена помолвка Блейр и Лиандера. Служба закончилась слишком быстро. К сожалению, службу в этот день вел не преподобный Томас, а преподобный Смитсон, который не отличался особой тактичностью. — А теперь мне предстоит объявить помолвку, — сказал он веселым тоном. — Похоже, что наш дорогой Лиандер решил взять в жены другую сестру, и теперь он помолвлен с Блейр. Надо сказать, я бы тоже на его месте не мог решить, какую сестру выбрать. Снова прими наши поздравления, Лиандер. На минуту в церкви воцарилась гробовая тишина. Потом мужчины начали посмеиваться, а женщины в изумлении переглядываться. Все стали подниматься со своих мест. — Хьюстон, ты должна меня выслушать, — сказал Лиандер, поймав ее за руку. — Я должен объяснить. — Ты уже объяснил, — прошипела она в ответ. — Объяснил все, когда рассказал, как великолепна была Блейр и как ты не хочешь возвращения ледяной принцессы… Доброе утро, — улыбнулась она проходившему мимо знакомому. — Здравствуй, Хьюстон, или ты Блейр? — спросил кто-то. — Поздравляю, Лиандер, — какой-то мужчина хлопнул его по плечу и отошел, посмеиваясь. — Хьюстон, давай отойдем. — Ты можешь идти к… к своей невесте, — она зло посмотрела на него. — Хьюстон, — умоляюще произнес Лиандер, — пожалуйста. — Если ты не уберешь руку, я закричу, и мне не будет стыдно, потому что" трудно опозорить меня больше, чем это сделал ты. — Лиандер, — сказал Дункан. — Тебя ждет Блейр. Лиандер неохотно отвернулся от Хьюстон, схватил Блейр за руку, втолкнул ее в коляску и уехал как-то слишком быстро. Как только Хьюстон осталась одна, на нее обрушились присутствующие женщины, не обращая внимания на протесты Дункана. Многочисленные лица выражали беспокойство, любопытство, некоторые сочувствие. В основном же, все женщины были заинтригованы. — Хьюстон, что случилось? Мне казалось, вы с Лиандер были так счастливы. — Как Лиандеру могла понадобиться Блейр? Они же постоянно ссорились? — Когда было принято это решение? — Хьюстон, у тебя есть кто-то другой? — Вы чертовски правы, милые леди, — раздался громкий голос, и, оглянувшись, все увидели Кейна Таггерта. Никто в городе особо с ним не разговаривали и, похоже, он никогда не знал, что происходит в Чандлере. Женщины в изумлении оглядывали этого огромного человека в грубой одежде с неопрятной бородой. Но больше всех была удивлена Хьюстон. — Прости, что я не пришел сегодня на службу, а то я бы посидел с тобой рядом, — сказал он, подойдя к Хьюстон. — Ну что ты так удивляешься, дорогуша? Я, конечно, обещал еще какое-то время сохранять все в тайне, но после того, как Лиандер рассказал всем, я ж не могу молчать. — В тайне? — переспросила одна из женщин. Кейн обнял Хьюстон за плечи. Трудно было найти более нелепую пару: он нестриженный, взъерошенный, она — само совершенство. — Хьюстон расторгла свою помолвку с Лиандером потому, что чертовски в меня втюрилась. Она просто не могла сдерживать себя, милые леди. — Когда это случилось? — опомнилась какая-то из женщин. Хьюстон начала приходить в себя. — Это случилось, когда мы с мистером Таггерт ужинали у него дома, — прошептала она, понимая, что потом будет жалеть обо всем, что сейчас скажет, но в этот момент приятно было отвлечься от мысли, что ее бросили. — А что Лиандер? — Лиандер утешился любовью милой сестрички, Блейр, — с улыбкой сказал Кейн. — А теперь, милые леди, нам пора. Надеюсь, что вы все придете на свадьбу — двойную свадьбу — через две недели. Он положил руку Хьюстон на талию и подтолкнул ее к своей старой коляске. Всю дорогу Хьюстон не двигалась с краешка сиденья. Он остановил коляску на границе своих владений. Перед ними раскинулись просторы его земли, а в глубине сада виднелся его дом. Он дал ей руку, чтобы помочь выйти из коляски. — Поговорим? Хьюстон "находилась в таком оцепенении, что не могла возразить. |