Книга Эпоха сияния, страница 118 – Шари Л. Тапскотт

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Эпоха сияния»

📃 Cтраница 118

— Давайте выйдем! — воскликнула Амалия с широченной улыбкой, схватила Риза за руку и потянула к двери.

И пока реновийские стражники приходили в себя от шока, наш отряд пробежал через весь замок во двор. Со стороны города слышалось, как ликуют местные жители. Моя надежда возросла многократно. Мы поднялись по ступенькам на ближайшую стену, надеясь вновь увидеть те чудеса, свидетелями которых мы уже были в Дрейгане.

Но ничто не могло подготовить меня к этому. Небо сияло над нами, словно художник раскрасил его розовым, зелёным и ярко-голубым. Это свечение простиралось по всему звёздному небосводу, окрашивая пейзаж в удивительные цвета.

Монстры исчезли. Зловещая пелена пропала. Небо с восточной стороны уже порозовело, свидетельствуя о приближающемся рассвете. Это новый день, новый век, новая эпоха.

Мы разрушили проклятье.

46

БРИТОН

— Сработало, — глухо повторил Триндон и затем упал на колени, спрятав лицо в ладонях. Он открыло расплакался, и никто не мог осудить его заэто.

Наше приключение, наконец, подошло к концу.

Я развернулся к Кассии, переполняемый эмоциями. Она и сама не знала плакать или смеяться.

— Мы сделали это, — выдохнула она, крепко держась за меня. — Всё самое страшное позади.

— Бритон, Амалия, — тихо позвала нас Серафина, прервав празднование. Фея слегка хмурилась. — Вам стоит навестить отца. Времени осталось мало.

И вот так за секунду на сердце потяжелело.

Амалия в ужасе обернулась ко мне. Слёзы счастья сменились слезами грусти.

Я взял её за руку и крепко сжал ладонь. Вместе мы проследовали за феей обратно в замок.

— Ваша мама сейчас с ним, — сказала Серафина. — А вот Кир ужасно переживает. Я исцелила его сотрясение, но от угрызений совести избавить не могу.

И действительно, когда мы вошли в покои родителей, Кир сидел на полу, пепельно-бледный, смотрел на свои ладони.

— Идём, — тихо позвал его, слегка пихнув носком сапога. — Ты должен попрощаться.

Кир замотал головой.

— Я не достоин.

— Ты его сын, — напомнил я. — Быстро встал и пошёл.

Кир медленно повернул голову к нам.

— Я совершил много плохих поступков, Бритон. Если бы ты знал хоть о половине из них, ты бы меня возненавидел.

— Думаю, о большинстве я уже знаю.

Он отвернулся и уставился в стену перед собой. А после безэмоциональным голосом добавил:

— Хоть я и не имел к этому отношения, но я знал о заговоре стражников против тебя. И ничего не предпринял.

Амалия ахнула, но я удержал её на месте.

— Ладно, — медленно протянул я, пытаясь сохранить самообладание. — Этого я не знал.

— И я заплатил Мейлору, чтобы его люди инсценировали нападение на Амалию. — Он повернулся к ней, взглядом умоляя о прощении. — Поэтому я догнал тебя, когда ты только выехала на Реквимар. Мне нужно было выяснить твой маршрут, чтобы они могли проследовать за тобой.

— Кир! — воскликнула Амалия. Видя, как она расстроилась, я только сильнее разозлился на Кира.

— Я не желал тебе вреда! — в свою защиту воскликнул Кир. — Хотел, чтобы просто немного припугнули. Но это…

— Тебя не оправдывает, — припечатал я.

— Не оправдывает, — согласился Кир, ещё сильнее сгорбившись. — И я подлил отцу то зелье. Это я виноват, что он сейчас в таком состоянии.

Я изо всех сил зажмурился, пытаясь найти в глубине души силы на прощение. Возможно,мне понадобится больше времени.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь