Книга Эпоха сияния, страница 58 – Шари Л. Тапскотт

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Эпоха сияния»

📃 Cтраница 58

На этот раз он взял несколько щепоток огненного порошка и насыпал горкой, напоминающей муравейник. Удовлетворившись размерами, он создал узкую дорожку из этого песочного вещества.

— Вот так. — Он потёр ладони и снова выкрикнул: — Отойдите подальше. НАЗАД!

Толпа стремительно увеличила круг, давая торговцу достаточно места.

— Вы готовы? — спросил торговец, раскинув руки в стороны и разворачиваясь, чтобы охватить взглядом всех зрителей. — Хотите, чтобы я зажёг его?

Толпа ответила согласием. Он ухмыльнулся. Я сложил руки на груди, слегка заинтригованный, не более того.

Он поджёг край тоненькой дорожки огненного порошка и отбежал в сторону, к толпе, пока пламя стремительно распространялось. За громким хлопком последовала впечатляющая вспышка света, из центра взрыва повалили клубы дыма.

— Беру всё! — заявил Морган, кашляя и размахивая ладонью перед своим лицом.

— Ни в коем случае. — Аэрон схватил друга за руку и потащил обратно к нам. — Ещё взорвёшь свою безмозглую голову.

— Погодите, господин! — кричал вслед торговец. — Неужели вы ничего не купите?

— Сейчас вернусь! — со смешком крикнул в ответ Морган, вырываясь из железной хватки Аэрона. — Отпусти меня, старый зануда. — И снова торговцу: — Я иду!

Мы с Кассией весело переглянулись и пошли за этой парочкой обратно.

— Аэрон прав… Моргана к этой штуке близко подпускать нельзя, — сказала Кассия.

— И всё же это было впечатляющее зрелище, согласись? — тихо прокомментировал я.

Она кивнула.

— Интересно,что же это за порошок такой?

— Надо будет потом спросить у Серафины.

Вернувшись к отряду, мы продолжили путь по городу. Отвлечься было приятно, но страх быстро вернулся обратно.

Когда мы подъехали к баракам, Уорнер провёл нас через небольшую сторожку во двор, мимо мужчин, решивших устроить тренировочный бой, и наблюдателей, делавших ставки. Стражники проводили наш отряд любопытными взглядами. Мы вошли в постройку, напоминавшую маленькую крепость.

Свернули налево и прошли по коридору, который привёл нас к закрытым дверям, охраняемым стражником.

Тот глянул через плечо Уорнера на всех нас.

— Что вам надо от капитана?

Я вышел вперёд, обогнув сопровождавшего нас стражника.

— Скажи капитану, что принц Бритон вернулся и желает переговорить с ним.

Брови мужчины взлетели, в глазах отразилось узнавание, рот растерянно открылся (возможно, даже от страха). Он, запинаясь, ответил:

— Д-да, Ваше Высочество. Сейчас, конечно.

Он вошёл внутрь. Всего через несколько мгновений дверь распахнулась, и высокий мужчина, почти как Риз, с густой гривой чёрных волос и нетерпеливым изгибом губ вышел в коридор.

— Что ещё за чушь ты несё…

Командующий резко застыл, стоило его взгляду упасть на меня. Глаза округлились, явно от испуга. Мужчина осмотрел лица всех, кто стоял за мной.

— Здравствуй, Фенрин, — холодно произнёс я, расстроенный, что увидел именно его. Я бы предпочёл встретить кого угодно, только не капитана стражи, сопровождавшей меня на Реквимаре.

Он нервно сглотнул.

— Принц Бритон.

— Похоже, нам есть что обсудить.

— Но ты же мёртв, — сказал он так, будто надеялся, что озвученная вслух мысль станет явью.

— Разве я похож на мертвеца? — спросил я, переводя взгляд на Уорнера, а затем на стражника, стоявшего у двери. Они наблюдали за нами с круглыми глазами, ощущая напряжённую атмосферу. Я обратился к Фенрину: — Мы так и будем разговаривать в коридоре или всё же обсудим насущные дела за закрытыми дверьми?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь