Онлайн книга «Эпоха сияния»
|
На этот раз он взял несколько щепоток огненного порошка и насыпал горкой, напоминающей муравейник. Удовлетворившись размерами, он создал узкую дорожку из этого песочного вещества. — Вот так. — Он потёр ладони и снова выкрикнул: — Отойдите подальше. НАЗАД! Толпа стремительно увеличила круг, давая торговцу достаточно места. — Вы готовы? — спросил торговец, раскинув руки в стороны и разворачиваясь, чтобы охватить взглядом всех зрителей. — Хотите, чтобы я зажёг его? Толпа ответила согласием. Он ухмыльнулся. Я сложил руки на груди, слегка заинтригованный, не более того. Он поджёг край тоненькой дорожки огненного порошка и отбежал в сторону, к толпе, пока пламя стремительно распространялось. За громким хлопком последовала впечатляющая вспышка света, из центра взрыва повалили клубы дыма. — Беру всё! — заявил Морган, кашляя и размахивая ладонью перед своим лицом. — Ни в коем случае. — Аэрон схватил друга за руку и потащил обратно к нам. — Ещё взорвёшь свою безмозглую голову. — Погодите, господин! — кричал вслед торговец. — Неужели вы ничего не купите? — Сейчас вернусь! — со смешком крикнул в ответ Морган, вырываясь из железной хватки Аэрона. — Отпусти меня, старый зануда. — И снова торговцу: — Я иду! Мы с Кассией весело переглянулись и пошли за этой парочкой обратно. — Аэрон прав… Моргана к этой штуке близко подпускать нельзя, — сказала Кассия. — И всё же это было впечатляющее зрелище, согласись? — тихо прокомментировал я. Она кивнула. — Интересно,что же это за порошок такой? — Надо будет потом спросить у Серафины. Вернувшись к отряду, мы продолжили путь по городу. Отвлечься было приятно, но страх быстро вернулся обратно. Когда мы подъехали к баракам, Уорнер провёл нас через небольшую сторожку во двор, мимо мужчин, решивших устроить тренировочный бой, и наблюдателей, делавших ставки. Стражники проводили наш отряд любопытными взглядами. Мы вошли в постройку, напоминавшую маленькую крепость. Свернули налево и прошли по коридору, который привёл нас к закрытым дверям, охраняемым стражником. Тот глянул через плечо Уорнера на всех нас. — Что вам надо от капитана? Я вышел вперёд, обогнув сопровождавшего нас стражника. — Скажи капитану, что принц Бритон вернулся и желает переговорить с ним. Брови мужчины взлетели, в глазах отразилось узнавание, рот растерянно открылся (возможно, даже от страха). Он, запинаясь, ответил: — Д-да, Ваше Высочество. Сейчас, конечно. Он вошёл внутрь. Всего через несколько мгновений дверь распахнулась, и высокий мужчина, почти как Риз, с густой гривой чёрных волос и нетерпеливым изгибом губ вышел в коридор. — Что ещё за чушь ты несё… Командующий резко застыл, стоило его взгляду упасть на меня. Глаза округлились, явно от испуга. Мужчина осмотрел лица всех, кто стоял за мной. — Здравствуй, Фенрин, — холодно произнёс я, расстроенный, что увидел именно его. Я бы предпочёл встретить кого угодно, только не капитана стражи, сопровождавшей меня на Реквимаре. Он нервно сглотнул. — Принц Бритон. — Похоже, нам есть что обсудить. — Но ты же мёртв, — сказал он так, будто надеялся, что озвученная вслух мысль станет явью. — Разве я похож на мертвеца? — спросил я, переводя взгляд на Уорнера, а затем на стражника, стоявшего у двери. Они наблюдали за нами с круглыми глазами, ощущая напряжённую атмосферу. Я обратился к Фенрину: — Мы так и будем разговаривать в коридоре или всё же обсудим насущные дела за закрытыми дверьми? |