Книга Лес огней, страница 20 – Шари Л. Тапскотт

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Лес огней»

📃 Cтраница 20

Как я смогу заручитьсядоверием принцессы, если так и хочется призвать её к здравому смыслу? Как я смогу подружиться с ней, когда у неё такие невинные глаза?

Всё равно что обмануть котёнка.

Мысли возвращались на ту поляну. Я вспоминал, как в свете луны Амалия смотрела на меня, как подняла подбородок в ожидании поцелуя. И её слёзы… Как удар под дых. Искренняя, неутихающая боль в её глазах. Это стало моей погибелью.

Я забылся на мгновение — позволил себе не думать о том, кто такая Амалия и какое королевство стоит за ней. Больше я не допущу этой ошибки.

Со вздохом толкнул дверь постоялого двора Кенроу — полуреспектабельное заведение стало мне временным домом — по крайней мере, до тех пор, пока Амалия не отправится на свой Реквимар.

— Здравствуй, Риз, — с застенчивой улыбкой поприветствовала меня женщина за барной стойкой. Она наклонилась через преграду между нами, выставляя напоказ все свои прелести, и махнула мне рукой с зажатой в ней тряпкой.

Я забыл, как её зовут, да и не пытался запомнить, но она хозяйка этого заведения. По слухам, она подавала лучший эль во всей Ренове, но я мог подтвердить только то, что пьёт она столько же, сколько продаёт.

— Пойдём выпьем вместе, дружочек, — предложила она, икая. Хихикнув, она прикрыла рот ладонью, как будто этот жест мог заставить окружающих представить, что она леди.

— Не сегодня, — ответил ей, проходя мимо.

Она надула губы, хотя это выглядело далеко не так мило, как ей казалось.

— Ты каждый раз так отвечаешь.

Могла бы уже уловить намёк.

Я стремительно поднялся по деревянной лестнице в нервном напряжении. Даже если первая встреча с принцессой пошла совсем не по плану, я был вполне доволен результатом.

Её лицо как открытая книга. Когда мы прощались, на нём было написано явное разочарование, которое заметили все… включая её кузена.

Гейдж мог стать проблемой. Мне придётся залечь на дно, пока принцесса не покинет Кенроу, чтобы не вызвать у него ещё больше подозрений. Я не хотел, чтобы племянник короля увидел сегодня моё лицо, но и не мог позволить Амалии пойти обратно в город без сопровождения.

Открыв дверь в свою комнату, я обнаружил там человека, который сидел на единственном стуле у кровати. Он поднял взгляд, всем своим видом выражая скуку. Одет он был вовсё чёрное, от сапог до удлинённой куртки.

— Вернулся? — спросил я Триндона, переступая порог.

— Я привёл людей, как ты и просил. Они разбили лагерь за городом и ждут твоих указаний.

— Возникли какие-нибудь проблемы?

— Нет.

— Хорошо, — я осмотрел его, прищурившись. — Что это на тебе? Завтра же купи себе одежду, в которой не будешь похож на начинающего наёмника.

Брат опустил взгляд на свою куртку и ухмыльнулся.

— Не нравится моя одежда, капитан?

— Не называй меня так.

— Как же мне к тебе тогда обращаться, о бесстрашный наш командир? Сэр? Повелитель?

Я открыл дверь и многозначительно посмотрел на него.

— Можешь идти.

— Но я только пришёл.

— И уже несёшь чушь.

Усмехнувшись, он скинул сапоги, молча поставив меня перед фактом, что он никуда не уйдёт.

— Кассия поделилась со мной в письме одной сплетней. Не хочешь послушать?

Вздохнув, я закрыл дверь.

— Выкладывай.

8

Амалия

Я читала последние адресованные мне слова Бритона, наверное, уже в сотый раз, а по щекам текли слезы.

В итоге брат решил отправиться в Солет, сел на паром до Греба, а оттуда на корабле добрался до Талтона. В письме он описывал статую нашего прадеда в центре города и кондитерскую, где попробовал длинную разноцветную карамель. К письму Бритон приложил рисунок: красные цапли на берегу озера Солет.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь