Онлайн книга «Консультант для дознавателя-аристократа»
|
— Добро пожаловать в Империю Юан, инженер Викки Марс. Глава 18. Мэй и Мась Я приехала в Лун’Шань ранним утром. Туман ещё цеплялся за изогнутые крыши пагод, и воздух был тяжёлым от цветущих трав, печного дыма и аромата рисовой каши. Столица Юана выглядела так, словно кто-то вытащил древний свиток и просто оживил его. Улицы были вычищены до блеска, люди в утренних одеждах шли в абсолютной тишине, в храме звенел гонг. Империя Юан поражала дисциплиной и глубиной традиций. Здесь всё имело значение: форма одежды, как ты склоняешь голову, как держишь чашку с чаем. Даже магия — не вспышки и свет, а стихийные, почти незаметные вибрации, словно сам воздух подчинялся воле людей. Меня встретили сразу у поезда. Без приветствий, без лишних слов. Бумаги. Подписи. Оружие? Нет. Только артефакты: скользкий браслет распознавания, небольшая подвеска для связи с группой, и — костюм. На второй день я уже стояла во внутреннем дворике одного из правительственных домов и ждала напарника. И вот он вышел. Юнчжи Мэй. Обычно я спокойно реагирую на чужую внешность. Но он... он выглядел так, словно вышел из гравюры: длинные чёрные волосы собраны в высокий узел, из-под тёмной мантии виднелась льняная рубашка с золотой вышивкой. Черты лица — острые, но гармоничные, губы тонкие, брови уверенно изогнуты, а взгляд... этот взгляд мог резать камень. Или растопить сталь. В зависимости от настроения. Он подошёл ко мне, слегка поклонился и, с серьёзным выражением лица, произнёс: — Приветствовать тебя, Мась. — …Что? — переспросила я, не сразу поняв. Он подался чуть ближе, уверенно ткнул пальцем мне в плечо, и повторил с особым акцентом на первом слоге: — М-а-сь. Викки Мась. Ты теперь наш агент. Я захихикала. Прямо вслух. — Ты… ты хотел сказать "Марс", да? Он кивнул с таким видом, будто всё именно так и планировалось, и, не моргнув глазом, добавил: — Да, да. Марш. Мася. Мась. — Мась, — пробормотала я и снова рассмеялась, уже закрывая рот рукой. Юнчжи смотрел на меня с лёгкой обидой. Кажется, он действительно не понимал, что было не так. Проблема стала яснее уже через пять минут: он говорил на английском, как на вторичном языке. Медленно, осторожно, с паузами и восточными оборотами, которые звучали как загадки. Я же китайского не знала вовсе — кроме слов “чай” и “пельмени”. — Ты непонимать? — спросил он, когда я в третий раз уточнила, нужно ли мне брать с собой артефакт обнаружения. — Нет, я просто... не уверена, ты ли сказал это, или ветер. — Я вздохнула. — Нам срочно нужен переводчик. Или магический имплант. Юнчжи задумался, потом достал из внутреннего кармана гладкий камень — артефакт-переводчик, стандартный в Империи — и протянул мне. — Активировать. Прикусить. Держать под языком. Не глотать. — Не глотать? Прямо напрашивается случайный эксперимент, — пробормотала я. После активации стало проще. Мы даже немного поговорили. Он оказался спокойным, вдумчивым, с тонким чувством юмора, но не сразу заметным. Его работа под прикрытием — скрытый охранник местного министра, связанного с поставками “специфического человеческого ресурса”. Да, переселенцев. Скоро нам предстояло внедриться глубже. Но пока что мы просто смотрели друг на друга через призму языковых ошибок и попыток не звучать глупо. Я привыкала к имени "Мась", он — к моим непереводимым шуткам. |