
Онлайн книга «Лавандовое утро»
— И она вернулась, чтобы посмотреть, можете ли вы быть вместе? — мягко спросила Джос. — Ты думал, что имел дело с одной женщиной, а она оказалась совсем другой. — Да, — сказал Люк, — но, может, мне следовало попытаться. Может, я должен был… — Значит, она вернулась, чтобы посмотреть, сможете ли вы жить вместе? — Наверное, — сказал он, когда она протянула ему пиво. — И что же получилось? Люк усмехнулся: — Ничего хорошего. Ты все еще злишься на меня? — Твой дед сказал, что, если я поговорю с тобой, он даст нам вторую часть истории мисс Эди. — Это единственная причина? — Да, единственная. Ты же знаешь, что я пытаюсь написать книгу о мисс Эди, но не могу собрать достаточно информации, поэтому мне нужны эти записки. — То есть это просто работа? — Просто работа, — повторила она, но с улыбкой. — Я догадываюсь, что тебе не терпится прочесть записки мисс Эди. Так это будет романтическая история? — Конечно, и я хочу услышать подробности. Я всегда думала, что мисс Эдди — старая дева. — Но почему ты так думала? Ее Дэвид заполучил ранение в причинное место? — Я не спрашивала ее об этом. Ты вымыл руки? — Нет. Так это действительно жаркое, как у моей матери? — спросил он. — Я приготовила его по ее рецепту. Но возможно, она кое-что оставила в секрете. Может, я должна была сверху бросить несколько лепестков огуречника? — Тебя еще не тошнит от пирожных? Джос улыбнулась: — Твой отец и Тесс ведут разговоры об открытии магазина. Скоро Эдилин превратится в Сохо. — Не смешно. — Может быть, близнецы и Ингрид сделают фотосессию на фоне этих магазинов? В туалетах от Армани, в твоем пикапе, приняв томный вид. Почему ты так смотришь на меня? — Может быть, хватит? А? Это кончено. — Нет, не кончено. Не кончено, пока ты женат и пока документально не подтвердишь обратное. — Для тебя так важна бумажка? — спросил Люк. — Нет. Конечно, нет, — поспешила заверить она, вынимая ароматное жаркое из микроволновки и перекладывая его на блюдо. — Ты целовалась с Рамзи? — Честно говоря, мне кажется, что это не твое дело, — ответила Джос. — Я не просто так спрашиваю, у меня есть причина. — Да. Я целовалась с ним. Тысячу раз. Потрясающий опыт. Люк поставил бутылку и подошел к Джос, не говоря ни слова. — Позволь мне получить подтверждение. — Взяв за подбородок, он привлек ее к себе и поцеловал в губы. Это был нежный поцелуй, но ее колени тут же ослабели. — Теперь понимаешь? — спросил он, отступая в сторону и не прикасаясь к ней. — Понимаю что? — спросила она. — Про меня и про тебя. Почему мой дед пригласил тебя к себе на ленч, почему Рамзи отослали из города? Почему Ингрид пыталась вернуться ко мне? — Ты хочешь остаться с ней? — Я должен завершить все законным образом. У нее своя борьба за крупного дельца из Нью-Йорка. — Ты знаешь о нем? — Неужели я мог подумать, будто бы она приехала из-за любви ко мне? Я женился на ней, потому что она была беременна и… — Он отвернулся. — Я не хочу вспоминать все это. Как только «МОУ» подготовит все необходимые бумаги, наш брак будет аннулирован, и тогда я планирую начать пылкое ухаживание. — Пылкое? — хмыкнула она и улыбнулась. — И с чего ты начнешь? — Она подошла к нему. — Я не прикоснусь к тебе, пока буду считаться женатым мужчиной и пока ты не поймешь, что я не похож на твоего отца. — Что? — Ты сказала, что я похож на твоего отца. — Понятно, — сказала Джос и выпрямилась, больше не надеясь на его ласки. — Но… — Никаких «но». Мы начнем сначала. Итак, что за дьявольский план придумали вы с дедом? — Первое, ты должен брать уроки гольфа, — сказала она, накладывая на тарелку мясо и овощи. — Что? — в ужасе спросил Люк. — Двадцать уроков, тогда он даст нам вторую часть истории мисс Эди. — А что должна сделать ты? — Я должна пройти испытание у всех твоих многочисленных родных и заставить город поверить, что я стою этого дома, который они считают своим, и выдерживаю сравнение с мисс Эди. — Так. Я понял. Он бросил на нее такой вожделенный взгляд, что Джоселин почувствовала, как у нее на голове зашевелились волосы. — Что здесь происходит? — спросила Тесс, появляясь в дверях. — Тебе нужна кухня? — спросила Джос. — Люк еще не доел. — Нет, — ответила Тесс. — Я пришла, чтобы передать вам подарок. — А кто знает, что мы сидим на кухне? — удивилась Джос. — Все, кто видел, как Люк проехал по Эдилин-роуд. — Это значит, весь город, — сказал Люк, но не удивился. — И что это за подарок? — спросила Джос. — О да. — Тесс на минутку вышла в холл, затем вернулась с большой корзиной для пикника. — Это вы с Джимом сделали? — улыбнулась Джос. — Почему мы? — удивилась Тесс. — Нет, это от доктора Дэйва. — Она положила руку на плечо Люка. — Почему Джим и его тесть так ненавидят друг друга? Джим такой милый. Не понимаю… — Сделав паузу, она похлопала Люка по спине. — Ты-то как? — Никто еще не называл его отца милым, — заметила Джос. — Мой дед… В следующую секунду Люк и Джоселин посмотрели друг на друга, как будто только что поняли, кто послал корзину. Мгновение, и они бросились к Тесс. Люк так резко вскочил со стула, что тот с грохотом повалился на пол. Тесс испугалась и кинулась к двери, не понимая, что случилось. — Корзина, — закричала Джос. — Оставь ее! Тесс бросила корзину на пол и выбежала в парадную дверь. Джос и Люк набросились на корзину и стали разбирать ее содержимое. Сыр, тонкие ломтики французского хлеба, контейнеры с салатами, термос. На дне — пластиковая сумка с пожелтевшими страницами, которые Джос видела в доме доктора Дэвида. Одновременно схватив сумку, Джос и Люк переглянулись. — Не будем сходить с ума, — сказал Люк. — Согласна, — кивнула Джос, не выпуская из рук сумку с рукописью. — Пикник в саду. Ты читаешь, я копаю. — Прекрасно, — сказала она, держа одной рукой страницы, а другой убирая еду в корзину. |