Книга Искательница бед и приключений, страница 95 – Варвара Корсарова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Искательница бед и приключений»

📃 Cтраница 95

– Мы словно внутри сахарницы с расколотой крышкой, – слабым голосом заметила Эвита. – Или в театре с проломленным потолком.

Я кивнула. Не мне одной пришло в голову подобное сравнение.

– Тут неуютно, – продолжила Эвита. – Мрачно. Как люди здесь жили? Куда они ушли? И почему?

Иверс молча показал на обрушившиеся крыши, на россыпь камней на галереях.

– Что-то случилось. Землетрясение. Или война. Город опустел, лишился своей мощи, о нем забыли. В этом месте находился источник силы и мудрости древнего Афара. И я чувствую: эта сила еще здесь, – от волнения голос Иверса стал хриплым. – Она сосредоточена в том храме. Нужно найти вход.

Мы начали медленный спуск от яруса к ярусу, мимо вырубленных в скале ворот, фасадов, карнизов и фризов. Ступени лестницы качались и крошились под ногами.

– Архитектура напоминает древнеафарскую, но все же она другая, – заметил Иверс. – Больше резьбы, использованы металлические крепления.Все это говорит о том, что город построили в эпоху более раннюю. Потому что в архитектуре Афара прослеживается тенденция к упрощению.

– Габриэль, пожалуйста, помолчи, – жалобно прервала его Эвита. – Мне кажется, нас слушают невидимые уши. – Она сглотнула и затравленно огляделась. – За нами наблюдают невидимые глаза.

Мне тоже было не по себе. Мертвый город казался фантастическим сном.

Но в каком сне может присниться подобное? Гигантское чрево пещеры. Ряды пустых храмов и домов. Изломанные лестницы, арки и переходы. Искрящийся туман под потолком, пронзенный желтыми лучами. Тысячелетняя тишина, которую шум воды лишь усиливал.

– Я в растерянности, Джемма, – вдруг признался Иверс. – Впервые в жизни ошеломлен настолько, что не знаю, что и думать. Наконец нашел, о чем мечтал, но мозг отказывается осознать эту реальность.

– Понимаю. Я побывала во многих гробницах, видела подземные катакомбы. Но ничего столь грандиозного и пугающего.

Иверс глянул на меня, его глаза остро блеснули.

– Будем смелыми, Джемма. Мы вошли в этот город по праву. Мы преодолели его испытания. Город сам вас позвал.

– Но теперь мой Дар замолчал. Как будто перегорел. Слишком тут много всего… таинственного.

Под ногами шелестела пыль, хрустели обломки и черепки. Многие карнизы обрушились, лестницы раскололись, лишайники расползлись по стенам и медленно, но неутомимо разъедали камень.

Мы спустились уже на третий уровень города – всего их было девять, мы вошли на седьмом. Иверс прошел по галерее и осторожно заглянул в арочную дверь, что вела в ближний к лестнице дом. Но внутрь заходить не стал.

– Там пусто, – сообщил он досадой, когда вернулся. – Голые стены, пыль. Боюсь, мы найдем то же самое и в других домах. В городе не жили, и он не более чем декорация. Как погребальные комплексы, что строили для того, чтобы запутать грабителей.

– Либо его уже успели ограбить до нас, – добавила я.

Тут я случайно задела ногой некий предмет, он со звоном отлетел и оказался частью наплечника. Чуть дальше мы нашли и его хозяина – остатки бронзовой статуи.

В обломках угадывались очертания руки, ступни и половины покрытого чешуей торса. В пыли темнели перекрученные пружины, шестеренки и рычаги.

– Он словно механическая кукла-автоматон, – профессор поднял изогнутую штуковину. –Нужно поближе изучить его собратьев внизу.

Остался последний пролет лестницы. Гул воды становился громче. Стало ясно, что шел он из квадратных колодцев. Под городом текла река.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь