Онлайн книга «Мой слуга Тень»
|
– Мама, у нас гости! Дворецкий из «Черного дуба»! – Здравствуйте, барышня Лисси, – приветствовал ее Рекстон. Девушка застенчиво улыбнулась ему, перевела взгляд на Ирис, вздернула бровь и надменно поздоровалась: – Здрасте. Из глубины сада к гостям спешила дама, точь-в-точь похожая на сороку. Дама была остроносая и суетливая, одета в черную юбку, жакет и белоснежную блузу с кружевами. Она затарахтела так быстро, что захлебывалась словами. – Рекстон! Вас послала Грета? Ах, какой сюрприз! А это кто с вами? Новая служанка? У нее для нас гостинец от Густава? То варенье, что он нам обещал? Милочка, пройдите к черному входу и отдайте экономке. – Здравствуйте, госпожа Ойген, – улыбнулась Ирис. – Я не служанка. Я Ирис Диль, племянница госпожи Эрколе. Она передала вам письмо. Госпожа Ойген обменялась недоуменными взглядами с дочерью. Затем поднесла к глазам лорнет и без всякого стеснения изучила Ирис с головы до ног. – Вот как? Та самая родственница Гвидобальдо? Хм! – Его дочь, – уточнила Ирис, чувствуя неладное. – Уличная артистка, которая выступает с куклами, – подсказала Лисси с легкой ехидцей. Вот как, они уже в курсе! Новости и правда здесь распространяются молниеносно. Не иначе госпоже Ойген их принесла сорока. – Приятно познакомиться, дорогуша, – сказала госпожа Ойген кислым тоном. Она повернулась к Рекстону и завела с ним разговор, как будто Ирис тут и в помине не было. Расспросила его о здоровье госпожи Эрколе, посетовала, что погода нынче дождливая, и поинтересовалась, долго ли пробудет в поместье Даниэль. Ирис торчала с письмом в руке и не знала, что делать. Грубость хозяйки «Сорочьего гнезда» ее обескуражила. – Давайте сюда, – потребовала Лисси и забрала у Ирис письмо. – Подождите тут, пока мама напишет ответ. – Если вы не против, мы зайдем позже и заберем ваш ответ, госпожа Лисси, – сказал Рекстон. – Конечно, дорогой Арман, как вам будет угодно! – расцвела госпожа Ойген. А Лисси добавила: – Я бы хотела показать вам, как цветет розовый куст. Помнится, вы сомневались, что он переживет зиму. Арман, зайдите как-нибудь вечером, – она обольстительно улыбнулась, накручивая золотистый локон на палец. Тот молча поклонился и подал Ирис руку. Она была благодарна дворецкому за то, что он увел ее от этих невежливых дамочек. *** – Я им не понравилась, – сказала Ирис, когда они вышли за калитку. – Полагаю, госпожа Ойген и барышня Лисси восприняли вас как… человека не их круга. Они еще не составили о вас верного представления. – А я полагаю, что они чванливые фифы. – Это сильное заявление, госпожа Диль. – Я сказала ровно то же, что и вы, только простыми словами. Они приняли меня за служанку!Разве я похожа на служанку?! – Ни капли, госпожа Диль. Для этого у вас недостает выучки и обходительности. – Ох… простите. Я сама говорю, как чванливая фифа. Но я не имела в виду, что быть служанкой хуже, чем быть уличной артисткой. Просто это разные вещи. – Понимаю, госпожа Диль. – Куда теперь? – Ирис глянула на следующее письмо. – Идем к Ларе Хунтер, председательнице охотничьего общества? – Ее дом на окраине Альсингена. Доедем в автомобиле. Дом госпожи Хунтер походил на форт, который прятался за мощным каменным забором. Название поместье носило подходящее: «Лесная крепость». Лес подступал прямо к дому. |