
Онлайн книга «Золотые дни»
— Капитан Ингес попросил нас поужинать с ним. Мы ведь придем? — О да, — повторил он. — Это было бы… — Кажется, он понял, что вновь говорит с привычным акцентом, и торопливо поправился: — С удовольствием, — закончил он так, как сказал бы Джеймс Харкорт. — Тогда я попрошу мистера Джонса проводить вас в вашу каюту. Эдилин и Ангус последовали за молодым помощником капитана на нижнюю палубу. Когда он открыл дверь в каюту, Эдилин улыбнулась. Всю дальнюю стену их каюты занимало большое окно. — Как тут чудно! — проворковала она молодому офицеру. — Обычно эту каюту занимает капитан, но он отдал ее вам. Должно быть, вы ему очень понравились. — Мне понадобится гамак, — вдруг сказал Ангус. — Гамак? — переспросил первый помощник. — Ага… Да. Матросы ведь спят в гамаках? — У дальнего конца каюты стояла одна узкая деревянная кровать. — Койка для меня слишком короткая. — Но капитан специально заказал ее для себя, а он… — заговорил первый помощник. — Мой муж старается ради меня, — пояснила Эдилин. — Я… Ну… У меня будет ребенок, и он боится за мое здоровье, поэтому ему нужна отдельная постель. — А, я понимаю, — улыбнулся первый помощник. — Постараюсь что-нибудь придумать. Вот ваш завтрак. Пока это возможно, наслаждайтесь ягодами. Матрос принес блюдо с хлебом и отварными яйцами, вишню и две большие кружки эля и поставил все это у окна. Как только за помощником капитана закрылась дверь, Ангус и Эдилин подошли к столу и набросились на еду. — Уже с ребенком, — пробормотал Ангус. — Быстро у вас получилось. — Не так быстро, как у вас с этими каторжанками, — сказала она, очищая яйцо от скорлупы. — С чего вы так на них пялились? — Я думал о том, что вполне мог оказаться на месте одной из них. Если бы судьба повернулась иначе, я бы тоже плыл в Америку в трюме. — Но не с женщинами, — сказала Эдилин. — Нет, не с женщинами. — Он улыбнулся ей. — Так что мы будем делать во время этого путешествия? Плыть нам недели три, не меньше, а то и все шесть, если погода не заладится. Чем будете заниматься? — Почитаю, наверное. Хотелось бы знать, есть ли у капитана какие-нибудь книги. Может, вы мне почитаете? Он выгнул бровь и взял у Эдилин очищенное яйцо. — И как мне понимать этот взгляд? — Когда мне было ходить в школу, чтобы научиться читать и писать? Эдилин замерла с вишней во рту. Потом выплюнула косточку. — Тогда я вас научу. — Не надо меня учить, — поморщился он. — Ну, разве не забавно, что чувство юмора покидает вас в ту же секунду, когда на коне оказываетесь не вы? Почему сама мысль о том, что я — никчемная, ни на что не способная — могу научить чему-нибудь такого непревзойденного во всех смыслах мужчину, как вы, вас так бесит? Ангус нагнулся к тарелке, но Эдилин все равно увидела, что кислой мины на его лице больше нет. — Я — непревзойденный во всех смыслах мужчина? — Вы же так считаете, — сказала она. — Погодите, вы сейчас съедите все вишни! Вы не посмеете! — Вы думаете, я не посмею? — спросил он и сгреб с тарелки пригоршню вишен. — Вы поросенок! Эдилин вскочила и обогнула маленький столик, чтобы отнять у него ягоды. Ангус вытянул руку вперед и в тот момент, когда она схватила его за запястье, переложил вишни в другую руку. — Вы себялюбивый… шотландец! — сказала она, потянувшись за вишнями. Он рассмеялся: — Не нашлось словца покрепче? В той школе, куда вы ходили, такому не учат? — Обзываться я умею! — воскликнула она и набросилась на него. Все кончилось тем, что они столкнулись грудь в грудь, когда она, пытаясь добраться до вишен, потянулась за его рукой, высоко поднятой над головой. Его лицо было всего в дюйме от ее лица, и Эдилин чувствовала запах пены, которой намазывала его лицо, когда брила. И еще от него исходил другой запах. Запах мужчины. — Вы сейчас просите больше того, что можете удержать, — сказал он, качнувшись к ее губам. Эдилин повернула голову, словно намеревалась принять его поцелуй, но затем схватила вишни и отскочила от него. — Они слаще, — сказала она и положила вишню в рот. — Откуда вам знать, что слаще, если вы не пробовали? — Богатое воображение. — Она доела вишни. — Мм… Как вкусно! Ангус двинулся было за ней, но остановился. Он сел на стул и серьезно посмотрел на нее. — Я так счастлива, что мне удалось сбежать от всего этого, я чувствую себя так, словно… словно могу взлететь. — Она раскинула руки и закружилась по каюте. — Я не вышла замуж ни за одного из этих ужасных женихов и плыву в Новый Свет. Остановившись, она посмотрела на Ангуса и увидела, что он хмурится. — Нет, — сказал он. — Так не пойдет. Она села на стул напротив него. — Что значит «так не пойдет»? — Все, — тихо пояснил он. — Эти шутки, этот смех, эти игры и схватки, эти прикосновения. — Вам это не нравится? — спросила Эдилин, улыбаясь и кокетливо поглядывая на него сквозь завесу ресниц. — Мне это очень нравится. — Ну, тогда в чем дело? — Прекрати! — Что прекратить? — невинно захлопала глазами Эдилин. — Я не один из твоих денди, с кем ты можешь флиртовать и кого ты можешь дразнить, сколько твоей душе угодно. Пусть ты и заставила меня надеть этот наряд, в котором я похож на попугая, я все еще тот самый Ангус Мактерн — шотландец, который провел в горах больше времени, чем в четырех стенах. И я никогда не жил в тех шикарных домах, в которых жила ты. — Значит, теперь вы еще и в снобизме меня обвиняете? — сказала она. — Вам не кажется, что список того, что вам во мне не нравится, уже и так слишком длинный? По- вашему, я ничего не умею делать, не имею никаких талантов, которые могли бы кому-нибудь принести пользу, а теперь вы еще и обвиняете меня в том, что я считаю вас ниже себя? — Пожалуйста, не делай вид, что ты меня не понимаешь, — попросил он, наклонившись к ней. Лицо его было серьезным. — Это ты придумала, что я должен поехать с тобой как твой муж, и я согласился, потому что не было времени придумать ничего лучшего. — И вам тоже надо было уехать из Шотландии, — сказала она. — Да, и мне надо было уехать из Шотландии, но если бы я сам сел на корабль, то я плыл бы в кубрике с матросами, а не здесь, в этой роскошной каюте. Эдилин со вздохом откинулась на спинку стула. |