
Онлайн книга «Алые ночи»
Все свободное пространство за столами было заставлено коробками и корзинами фруктов. Просторные холодильники занимали контейнеры с готовой едой. Мать Сары повторяла, что ярмарка ярмаркой, а продукты должны храниться, как полагается. — Обмакивай ломтики фруктов в жидкое тесто, обжаривай во фритюре и посыпай сахарной пудрой, — предлагал ее отец-врач. — Вот тебе и полезная еда. Сара подумала, что отца следовало бы отправить к Джос за предсказанием судьбы — пусть послушает, что такое настоящий сарказм. Она все еще стояла у входа в шатер, когда ее заметила мать, переставляющая ящик с дынями. Элли улыбнулась, но тут же нахмурилась, разглядев слабую красноту на шее дочери. Сара замаскировала ее основой под макияж и пудрой, но пятна все-таки были заметны. Элли сразу поняла, что это такое: — А, раздражение от щетины! Прямо как привет из прошлого. Помню, когда-то мы с твоим отцом… — Мама, прошу тебя! — взмолилась Сара. Элли со смехом вышла из шатра. — Вот подожди, будет у тебя первенец, — предостерегла сестра Дженнифер, — ты еще узнаешь, как наша мама умеет вгонять в краску. — Эротические саги с продолжением меня достали, — поддержала вторая сестра Сары, Тейлор. — А история о том, как отец принимал роды в горах, когда ты родилась? — спросила Дженнифер. — Это еще куда ни шло. Не то что подробности родительских «шалых ночей» в Мексике! От них даже Джину не по себе. Сара растерянно заморгала, уставившись на сестер. Впервые за все время с ней разговаривали, как с равной, будто она вдруг повзрослела. Дженнифер, держащая на весу коробку с фруктовыми пирогами, заметила озадаченность Сары. — Разве ты еще не поняла, что до замужества мама считала тебя девственницей? Потому и не делилась с тобой рассказами про свои выходки в постели. — И она вышла из шатра. Тейлорс тремя коробками печенья последовала за сестрой, бросив Саре: — Тебе еще повезло — до сих пор тебя не изводили пикантными подробностями! Потрясенная Сара замерла, глядя вслед сестрам. Такой ее и застал Майк. — Твоя мама прислала меня за парой мешков картошки. Кстати, какого черта твои родственники донимают меня вопросами о бороде? Я хотел побриться, но… — Майк осекся, заметив, с каким выражением слушает его Сара. — Все в порядке? — Сестры болтали со мной, как с подружкой. — Так ведь сестрам и положено дружить. — Не моим. Майк взвалил на плечо пятидесятифунтовый мешок картофеля и потянулся за вторым. Пристроив оба поудобнее на спине, он повернулся к Саре. — И что они тебе сказали? — Что теперь мама расскажет мне про секс. — Сара, я, конечно, не в курсе местных обычаев, но не кажется ли тебе, что уже поздновато… Сара смотрела на него, не вслушиваясь. Какой мужчина! Правда, не в килте, как предполагалось, а в футболке и в джинсах. Но судя по промокшей и запыленной одежде Майка, ее мать сочла своим долгом нагрузить его работой. Видимо, поэтому он и задержался. В следующий миг Сара поняла: Майк привлекает взгляды всех присутствующих женщин. — Я сейчас принесу тебе чистую свежую рубашку. По глазам Майка было ясно: он догадался, о чем она думает. — Размера на два побольше этой? — Скорее, на три. — Лучше поцелуй меня. Сара подставила ему щеку, уворачиваясь от мешков, но в этот момент послышался голос ее матери: — Майк! Где картошка? — Плюс теща. Список моей родни растет с каждым днем, — проворчал Майк, выходя из шатра. — Думай о нашей уютной тихой квартирке в Форт-Лодердейле, — посоветовала ему вслед Сара. — Да, и совершенно безлюдной — если не считать мошенников над головами. И пары младенцев в соседней комнате, мысленно добавила Сара. До конца вечера Элли не давала дочери перевести дух, так что Сара почти не виделась с Майком. А когда наконец заметила его издалека, он говорил по телефону, поэтому поболтать им опять не довелось. К тому же Майк так часто убегал к Люку, что, будь на месте Люка кто-нибудь другой, Сара извелась бы от ревности. Один раз Сара заметила проходящую мимо шатра Ариэль, облизывающую большое яблоко в карамели. Неподалеку пробегал Майк в облегающей футболке, при виде которого рот Ариэль открылся так, что она совсем забыла про липкое яблоко и уронила его себе на платье. Если бы на ней был наряд, который сшила Сара, она помогла бы отчистить его, но Ариэль заказала платье в средневековом стиле где-то в Нью-Йорке. Сара как-то слышала, что плечевые швы на нем уже расходились дважды. Когда Ариэль справилась с пятнами от яблока, улыбающаяся Сара уже брала Майка под руку. Пожалуй, ему действительно не стоит менять рубашку. — Ты что? — спросил Майк. — Так, женские дела. Где сейчас Грег? — Только что отъехал от заправки. Купил батончиков «Твинки». — Ты что, издеваешься? В каком он сейчас штате? — допытывалась Сара. — А какое на тебе сейчас белье? — Вообще никакого. Может, все-таки объяснишь, кто в этой толпе агенты, а кто — просто туристы? — Видела, как Ланг шнырял вокруг шатра Джос? — Ты ответишь прямо хоть на один мой вопрос? — не выдержала Сара. — Нет, если найду способ увернуться. — Хочешь, я познакомлю тебя с Фразьерами? — Завтра мне все равно драться с ними на мечах, там и познакомимся. Двоих я уже знаю. Сколько их еще? — Трое. «Большая тройка»: Колин — старший, затем Пер, полное имя Перегрин, в честь отца, и Ланни, а полностью — Ланкастер. — Хорошо, что меня не назвали в их честь. — Это старинные фамильные имена. Фразьеры от них никогда не откажутся. — Сара! — окликнула ее мать, и Сара застонала. — Опять работать… Ну, до вечера? — Ага! — Он поцеловал ее в щеку. — Мне надо еще позвонить, могу задержаться. Он уже собирался отойти, когда Сара, привлеченная подозрительным блеском в глазах, схватила его за руку. Она присмотрелась: — В чем дело? Неспроста ты так разволновался. — Пустяки, просто жду завтрашнего дня. — Нет, тут что-то другое. У тебя… счастливый вид. — Так я и счастлив. Чудесный день, красавица подружка, вкусное угощение у тещи и… — Ты что-то скрываешь — по глазам видно. И Люк тоже сияет. Ну-ка выкладывай, что там у вас? — Любопытным девчонкам сюрпризов не видать как своих ушей. |