
Онлайн книга «Алые ночи»
Митци откинулась на спинку своего стула, и Сара с испугом подумала, что она теряет интерес. — Вы же гадалка, дорогая, а не я. Сара перевела взгляд на карты. — Этот ребенок нравится представителям противоположного пола, и вы этому только рады, хотя и без проблем не обходится. Женщина по-прежнему молчала. — А-а, вот она. Видите эту карту? — Сара указала на нее. — Это ваша цель в жизни. Вы мечтаете о чем-то, чтобы обрести… — Она нахмурилась, словно пытаясь сосредоточиться. — Покой. Свободу. Да, что бы это ни было, если вы найдете его, то вам будет обеспечен желанный покой. — Вы такая умница, дорогая… — пробормотала миссис Майерс и закашлялась. — Прошу прощения… — Ее снова начал бить кашель. — Издержки возраста. Мне неудобно беспокоить вас, дорогая, но вы не могли бы сходить в соседний шатер и принести мне воды? Хочет украсть колоду, решила Сара, поднялась и замерла, растерянно моргая и не зная, как быть дальше. Первым делом надо бы разыскать Майка, но как сделать это, не оставляя посетительницу без присмотра? А если она и вправду сунет колоду в сумочку и сбежит? Если Митци так и не схватят, в этом будет виновата только Сара. — Ну конечно, — наконец отозвалась она и вышла в отгороженное заднее помещение шатра, где высунулась наружу. — Мистер Ланг! — громким шепотом позвала она. — Вы мне нужны! Старика нигде не оказалось. Сара вернулась в шатер, украдкой заглянула в «приемную» гадалки и убедилась, что миссис Майерс сидит на прежнем месте и терпеливо ждет. Сара подошла к шву, которым были соединены два полотнища ткани, образующей шатер. Вдоль шва была пришита тесьма, и Сара рассудила, что если объектив камеры и может быть где-нибудь спрятан, то лишь здесь. Сара вскинула кулак, повернулась на месте, повернулась еще раз и подняла обе руки, жестом призывая на помощь. Миссис Майерс сидела перед столом гадалки, ее очки соскользнули на кончик носа. Придвинув к себе колоду, которой пользовалась Сара, женщина перебирала карты. Сара затаила дыхание. Сейчас Митци увидит Грега и поймет, что происходит. — Где Майк? Вздрогнув, Сара обернулась и увидела, что у входа в шатер стоит Ариэль. — Майк? — растерянно переспросила Сара. — Да, тот самый, в которого ты вцепилась, как репей. Он исчез. Я видела, как он куда-то шел с настоящим красавцем. У того была такая походка, что я прямо обомлела… Ну вот, а теперь мы нигде не можем найти Майка, а уже начинается следующее состязание. Может, испугался, что мои братья утрут ему нос? Сара снова прильнула к щелке и увидела, как миссис Майерс запихивает себе в сумочку сразу три колоды. Убедившись, что никто не спешит к ней на помощь, Сара решила действовать немедленно, иначе Митци Вандло опять улизнет. И все старания пропадут даром. Ариэль была в костюме средневековой аристократки. Длинная полоса белого шелка, приделанная к ее бархатному колпаку, спускалась на шею и обвивала ее. Схватившись за ткань, Сара рванула ее на себя и оторвала. — Эй, ты что делаешь?! Умом тронулась? — Ловлю преступницу! — выпалила Сара и бросилась туда, где сидела миссис Майерс. Она уже поднималась. Еще минута — и она окажется снаружи. Сара откинула занавес, совершила гигантский прыжок, обхватила жертву обеими руками и повалила на пол. — Ты что, совсем спятила? — ахнула вбежавшая следом Ариэль. Сидя верхом на пленнице, Сара старательно запихивала ей в рот полосу шелка, оторванную от головного убора Ариэль. — Она воровка и скорее всего убийца, — объяснила Сара, борясь с противницей. — И если Майк пропал, значит, она… ой! — Митци попыталась укусить ее. Сара уселась плотнее, придавливая ее к полу. — Если Майка нигде нет, значит, в его исчезновении виноват ее сын. Ариэль не могла не заметить, что женщина, верхом на которой восседала Сара, выглядела почти дряхлой, но отбивалась с поразительной для ее возраста силой. — Ее сын — Андерс? — спросила Ариэль, потрясенно вытаращив глаза. — Да, тот самый! Ты знала, что он переспал чуть ли не с половиной города, а меня не предупредила! А теперь их обоих ловят полиция, ФБР и секретная служба. Это опасные преступники. Ариэль растерянно хмурилась, словно не могла осознать смысл услышанного. — Если бы я рассказала тебе про Грега, ты бы все равно не поверила. Женщина, на которой сидела Сара, лягалась и пыталась царапаться. — Так и будешь стоять столбом или все-таки поможешь мне? — рассвирепела Сара. — Найди чем ее связать! В углу шатра висел какой-то длинный шнур красно-лилового цвета, с пышной кистью на конце. Ариэль дернула за него, и шнур оборвался, потащив за собой два ярда тесьмы. Связывая руки пленницы за спиной, Ариэль спросила: — А ты знала, что здесь есть камера? — Этот шатер должны были весь нашпиговать камерами наблюдения, но за ними, похоже, никто не следит. Рассказывай все, что знаешь о Майке. — Он здесь на задании, да? Колин говорил… — Да не нужна мне чушь, которую нес твой болтливый братец! Что сейчас с Майком? — Он закончил соревноваться с Анной и… кстати, не видела, как он поднял ее над головой? Бедная девчушка с перепугу стала как деревянная, а Майк… В этот момент миссис Майерс изловчилась лягнуть Сару. — Некогда мне следить, чем там занят мой муж — я ловлю вместо него преступников! — в ярости выпалила Сара. Ариэль замерла. — Муж? Если он здесь на задании, значит, он женился на тебе, чтобы защитить от Андерса? — Нечего ухмыляться! Майк мой, моим и останется! Миссис Майерс, придавленная Сарой, вдруг застыла. — По-моему, ты ее придушила, — заметила Ариэль. — Да нет, просто всполошилась, что теперь я не выйду за ее сыночка, — да, Митци? Лежащая на земле женщина невнятно замычала сквозь кляп. — Надо вывести ее отсюда так, чтобы никто не заметил. — Сара вытащила из-под своего балахона подушку: теперь ей было уже незачем маскироваться. — Сейчас приведу Колина и… — Нет! — прервала Сара. — Не смей никого звать! Твой братец захочет посадить ее в тюрьму. — Само собой. А что еще с ней делать? — Если Майка нигде нет, значит, его похитили. Его жизнь наверняка в опасности, вот я и хочу обменять на него эту противную старуху. Митци Вандло повернулась к Саре и многозначительно посмотрела на нее. — А-а… — Ариэль высоко подняла брови. — Вот тебе и «а-а». Иди ко входу, скажи там, что миссис Майерс стало плохо, так что я помогу ей… ну, не знаю, придумай что-нибудь. И сразу возвращайся, только разыщи мистера Ланга… |