Онлайн книга «Лин-Ли»
|
— Чего "как"-то? — притворно удивился Айрторн. — Они и есть. ГЛАВА 28 В итоге ужин прошел как нельзя лучше. Впервые в заведении общественного питания Лину не отвлекали ни шум голосов, ни звон посуды, ни скрип мебели, когда кто-то постоянно вставал или садился. Напротив, за столиком у окна она будто побывала в маленьком уютном мирке, откуда не хотелось возвращаться в реальность. Однако за окнами стало уже совсем темно, и пришла пора собираться домой. Как Лина поняла, у Викандера имелись на них какие-то планы наутро, поэтому нужно было успеть отоспаться. Правда, при взгляде на Айрторна она думала о чем угодно, кроме сна… — Дорнан, — вдруг произнес Линден. Он сидел лицом к выходу, поэтому первым заметил соседа. И выражение его лица Лине не понравилось, мгновенно вытеснив из ее головы все игривые мысли. Она стремительно обернулась. В таверну действительно вошел Дорнан, только какой-то взъерошенный, будто бежал. Быстро чмокнул в щеку шагнувшую к нему навстречу Люси и обвел взглядом зал. — Что-то случилось, — прошептала Лина. Волнение соседа было заметно издалека. — Похоже, — согласился Айрторн, тоже резко посерьезнев. А Дорнан, найдя их взглядом — сам или по подсказке возлюбленной, — уже спешил к ним, даже не расставшись с верхней одеждой. — Привет, — Остановился у столика и протянул Линдену руку. Тот ответил на рукопожатие. — Что стряслось? — спросил без обиняков. — Мама… — выдохнул сосед, проведя ладонью по лицу и явно пытаясь взять себя в руки. Получалось не очень. — Как раз забежал к Люси взять хотя бы бульона, чтобы ее покормить, а вы тут, и… Лина нахмурилась. — Не тараторь, успокойся. Твоя мама заболела? Дорнан интенсивно закивал. — Как вернулась от тетки, так и лежит, ничего не хочет. Говорила, что грустно, скучает, а теперь не ест и… Плохо ей, в общем. Лин, посмотришь? — И в глазах такая мольба и искреннее беспокойство, что нельзя не откликнуться. — Конечно, — Лина ни на миг не усомнилась в своем ответе и торопливо поднялась. — Ты иди домой, — обернулась к Линдену, — мы с Дорнаном вместе вернемся. Айрторн же улыбнулся и тоже встал. — С вами прогуляюсь, — заявил он. — Куда мне торопиться? — И так многозначительно посмотрел на Линетту, что она проглотила все готовые сорваться с языка возражения. Почему бы и нет, в самом-то деле? Тем более они обещалиВикандеру не расставаться до завтра. — Хорошо, — согласилась она. — Спасибо, ребят. — Сосед прижал кулак к груди, отступая спиной вперед, чтобы отойти с прохода. — Я ваш должник, с меня услуга. Линетта бросила на него снисходительный взгляд: в этом весь Дорнан — услуга за услугу, и никак иначе. — Сочтемся, — сказала она и первой двинулась по проходу к вешалке с верхней одеждой. Айрторн задержался буквально на несколько секунд, чтобы оставить на столе деньги за ужин. — Я готова, — Когда они уже были у порога, из подсобки выскочила встревоженная Люси, тоже в плаще и с банкой бульона в руках. — Отпросилась у Тода, — пояснила в ответ на удивленный взгляд обернувшейся к ней Лины и хихикнула. — Надо же задобрить будущую свекровь. Насчет свекрови Дорнан мудро промолчал, позволяя девушке строить планы об их совместном будущем, несмотря на то что сам не единожды утверждал, что не женится на бездарной. Линетте стало даже жаль Люси: обманутые ожидания — это очень больно. |