Онлайн книга «Ресторан для попаданки "Мишлен"»
|
– Интересно-то как… он же её обожает… – Я не заметила. – Вот и я… Странно. Но подумаю об этом позже. Сейчас – переодеться и скорее на кухню, а то вечером приём, на котором нужно быть. Я выполнила свой план только отчасти. Меня перехватил Бенни, а вместе с ним и мой бухгалтер. Потому вместо пары часов умопомрачительной готовки провела это время за бухгалтерскими книгами. Голова пухла от цифр, но, в общем, я была довольна. Мои доходы росли. И я подумывала: а не открыть ли нам ещё один ресторан?.. Из-за того, что дела увлекли, я собиралась на приём в ускоренном темпе. – Генриетта, узнай у лорда: мы поедем вместе? – велела я горничной, помянуя, что он сам принял приглашение. – Его нет. Он уехал после обеда и больше не возвращался. – Вот как… – прикусила я губу, потянувшись к духам, – ну, мне от этого только легче. Вспомнилось, что скоро вернётся Питер, и ему наверняка будет неприятно, что я выходила в свет со своим супругом. Мысли о мужчине закрутили меня, даря неприятное озарение: я о нём почти не вспоминала… Стыд так некстати напал на меня. Но я уговаривала себя: это потому, что последние дни были насыщенными. Я размышляла об этом всю дорогу до поместья леди Далтон. Оно располагалось за городом, окружённое обширными виноградниками, и у меня было время хорошенько поразмыслить. Отдав пригласительное, я подмигнулателохранителю, что моментально растворился в толпе. Восхитительный навык! Я же была вынуждена улыбаться гостям и объяснять всем и каждому, где же мой супруг. Когда объявили танцы, я облегчённо выдохнула, надеясь, что это спасёт меня от расспросов. – Леди д’Эбре, позвольте вас пригласить, – знакомый голос раздался из-за спины. – Пит… – еле слышно выдохнула я, поворачиваясь. Глава 24. Его движения были мягкими, но уверенными, он чутко подстраивался под моё настроение, оттого танец у нас вышел изумительно точным, так сказать, по всем канонам. Мужчина окутывал меня своим вниманием и теплом. Сложно разговаривать о личном в зале, полном любопытствующих, потому всё, что хотел мне сказать мужчина, я читала в его глазах. – Как ваша поездка, господин Дерби? – я с растущим интересом осматривала его. Светлые волосы стали ещё белее, выгорев на солнце. Кожа лица стала бронзовой, на фоне неё ярко сверкали кристаллы ярко-голубых глаз. – Всё прошло гладко. Хозяйство в полном порядке. Кстати, я бы с радостью переговорил с вами о поставках ягнятины в ваш ресторан. – С удовольствием! Может, завтра? В танце часто пары, стремясь следовать рисунку танца, близко подходят к другим, а потому личные разговоры становятся достоянием чужих ушей. Вот и мы так близко подошли к Фелиции Браун и её супругу, что были уверены, что нас даже обсуждать не станут. Только в контексте свежести ягнёнка на моей кухне. – Я соскучился, – умудрился шепнуть мне на ухо он, когда виртуозно выполнил поддержку. – И я… – дыхание слегка сбилось, но я была вынуждена отвлечься от его глаз. – Может, увидимся сегодня? – всё ещё умудряясь держать дистанцию, он ласково оглаживал большим пальцем края моего выреза на спине. От чего волны удовольствия прокатывались по позвонкам. – Не могу, – с сожалением протянула я. Мужчина слегка дёрнул бровью, что означало удивление. Я давно приметила эти его движения. – Очень жаль. Я привёз ящик молодого вина, рассчитывал на лёгкую закуску из ваших умелых рук и пару стаканчиков… |