Книга Огонь в его ярости, страница 153 – Руби Диксон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Огонь в его ярости»

📃 Cтраница 153

Кажется, это работает. Выражение ужаса на их лицах просто смехотворно. Слабый запах мочи проникает в комнату, и я морщу нос. Я медленно поднимаюсь на ноги, не обращая внимания на боль в ноге. Я не двигаюсь вперед, просто кладу руки на стол.

— Встань с пола, — говорю я Бородачу. — Сейчас же.

Он, шатаясь, поднимается на ноги, его лицо бледнеет. Позади него другие кочевники поднимают свои ружья, направляя их на Раста, но мы все знаем, что они бесполезны против драконов.

Я беру блокнот и протягиваю ему.

— Твой список. Итак, где Даниэла?

Губы Бородача шевелятся, но ничего не выходит. Через мгновение он шепчет:

— В лагере. Мы должны вернуться в лагерь. — Его глаза расширены от страха и мечутся туда-сюда между мной и моим драконом.

— Она в твоем лагере. Как далеко это отсюда?

— Несколько… несколько часов, — заикаясь, бормочет он, медленно поднимаясь на ноги. Раст рычит, и мужик осторожно отодвигается еще на фут назад.

— Ну что ж, тогда, — твердо говорю я, — у вас есть наш список. У вас есть ваши мотоциклы. Мы ожидаем, что она вернется сегодня вечером.

Гвен хватает меня за руку, наклоняясь ко мне.

— Эми, подожди. Откуда нам знать, что они вернут ее?

— Потому что они действительно, действительно не хотят, чтобымы пришли за ними. — Я скрещиваю руки на груди. — Дракон может учуять конкретного человека и идти по его следу многие мили. Мы найдем тебя и сравняем твой лагерь с землей, и уничтожим всех внутри, если ты не вернешь ее целой и невредимой. Сегодня вечером.

Пока я говорю, глаза бородатого вождя сужаются. Он смотрит на меня, а затем мгновение наблюдает за Растом.

— Если ты отпустишь нас, мы, конечно, сможем вернуть ее обратно.

Похоже, чем дольше он стоит на ногах, тем больше к нему возвращается уверенность. Он делает еще один шаг назад, и выражение его глаз становится менее испуганным и более хитрым. Мне нужно вернуть себе преимущество.

— Более того, с этого момента ты оставишь Форт-Шривпорт в покое. Он защищен драконами, и мы без колебаний позволим им съесть любого, кто переступит наш порог.

Губы Бородача изгибаются.

— Потому что теперь здесь заправляет драконья киска? — Его люди отступают еще на шаг, поглядывая на своего командира со смесью страха и бравады.

Раст рычит, опуская голову. Я оглядываюсь и вижу, что его глаза отливают опасной чернотой. «Позволь мне уничтожить его».

Я кладу руку на его нос. «Пока нет, любимый».

— Не зли моего дракона. Ему не нравится, когда ты меня обзываешь.

Бородач оглядывается на своих людей. Он хмурится, поглядывая на меня и Раста. Как будто он пытается решить, стоит ли сохранять лицо.

— Выдрессировала его, как собаку, не так ли? — он насмехается надо мной. — Ты…

Раст наклоняется над столом и одним небрежным движением заглатывает мужчину. Хрустят кости, на пол брызжет кровь, и одна отрубленная рука падает на пол. О, фу.

«Я не позволю ему оскорблять тебя. Или меня. — Мысли Раста черны. — Должен ли я съесть их всех?»

«Нет, подожди, Раст. Не надо. Позволь мне разобраться с этим. Отступи».

Неохотно Раст отступает назад, изо рта у него все еще капает кровь. В спортзале воцарилась полная тишина. Оставшиеся кочевники выглядят потрясенными, их лица побелели. Теперь они не выглядят такими высокомерными.

Я сжимаю свои руки.

— Хорошо. Один из вас вернет Даниэлу сегодня вечером. Кто вернет вещи по списку?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь