Книга Огонь в его поцелуе, страница 154 – Руби Диксон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Огонь в его поцелуе»

📃 Cтраница 154

— Я, бл*ть, не знаю. Они сказали, что он может видеть твоими глазами или что-то в этом роде. — Тейт снова звенит наручниками. — Так что, если ты хочешь позвать своего чешуйчатого парня и попросить его спасти нас, это было бы здорово. И лучше раньше, чем позже.

— Почему? Что будет потом? — Я не указываю на тот факт, что мой Дах не был бы заинтересован в его спасении, или что я сейчас вообще не слышу Даха. Я пытаюсь мысленно связатьсясо своим драконом, но все, что я получаю, — это тишина, и мне страшно. Что, если они что-то с ним сделали? Я хочу пнуть себя за то, что отослала его прочь. Мой Дах. У меня был самый лучший, самый замечательный партнер на свете, и я оттолкнула его, потому что была зла.

Никогда больше, — клянусь я. Если мои чувства будут задеты или если я почувствую, что меня предали, я смирюсь с этим и разберусь с драконом в моей голове. Мысль о том, что с ним что-то может случиться, совершенно невыносима, и мне приходится сдерживать новые слезы. Мой Дах.

— Зачем он им нужен? Что, по их мнению, они могут сделать с драконом? Очень злой, вряд ли готовый к сотрудничеству дракон?

— Я не знаю, — говорит Тейт. — Я же сказал тебе, я ничего не знаю.

— Ты знаешь дольше, чем я. Как ты догадался замаскировать свой запах?

— Все эти парни так делают, — говорит он мне. — Это маленький трюк, который у них есть, среди прочего. Слушай, Саша, тебе нужно привести сюда своего парня-дракона, и побыстрее. У этих парней есть какой-то план, и я уверен, что он не очень хороший. Я… — он резко замолкает.

— Что? — спрашиваю я. — Что? — Я наклоняю голову, пытаясь разглядеть что-нибудь из-под повязки, но все, что я могу увидеть, — это слабую полоску света.

Никакого ответа от Тейта.

Раздается звук, похожий на звук открывающейся двери.

Я поднимаю подбородок, как будто поднятие головы каким-то образом поможет мне понять, что происходит.

Шаги. Несколько человек. Мою кожу покалывает от осознания, и я понимаю, что вокруг стоит странный запах, похожий на густой пряный одеколон. Это не неприятно, в отличие от запаха, покрывающего Тейта. На самом деле это знакомо и успокаивает, хотя я не могу точно определить, что именно.

— Я вижу, наш новый маленький друг проснулся, — раздается странный прокуренный голос. У него необычный и сильный акцент, как будто английский не является его родным языком. — Привет, Саша.

Я сажусь прямо, изо всех сил стараясь не показать своего замешательства.

— Кто там?

— Никого важного, — говорит мужчина с легким, веселым смешком. — Как твоя голова?

— Болит, — осторожно говорю я.

— Им действительно не следовало бить тебя битой по голове. Люди такие очень… хрупкие.

Это звучит ужасно знакомо. Мою кожу снова покалывает, и я щурюсь сквозь повязку, жалея,что не могу видеть.

— Я тебя знаю?

— Боюсь, что нет. Но я с нетерпением жду возможности узнать тебя получше.

Это звучит… зловеще. Большинство мужчин, которые хотят получше узнать женщину, хотят только одного, а я не готова этого дать.

— Тогда можно мне снять наручники с рук?

Незнакомец издает сочувственный звук.

— Боюсь, что нет. Нам действительно нужно было завязать тебе глаза, чтобы сохранить твое местоположение в тайне. Я уверен, ты понимаешь, моя дорогая.

— Азар, у нас была сделка, — вмешивается Тейт. — Я показал тебе, где найти подружку дракона, а взамен ты позволяешь мне вернуться в Форт-Даллас.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь