Книга Огонь в его поцелуе, страница 32 – Руби Диксон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Огонь в его поцелуе»

📃 Cтраница 32

Ибо передо мной что? Настоящий рай охотника за мусором!

Меня плевать, что в самом магазине отвратительно воняет, и что все покрыто толстым слоем пыли. Помимо беспорядочно разбросанных металлических тележек для покупок, загораживающих главный вход, там еще и кассы. А за кассами находятся полки и стеллажи с одеждой. А за ними должны быть хозтовары и предметы гигиены, а дальше спортивные товары и все остальное, что даже представить себе не могу.

— Это похоже на Рождество, — шепчу я Даху, после чего от восторга испускаю коротенький визг.

Его ладонь сжимает мою покрепче, и на его широких чертах лица мелькает драконья улыбка, и я ощущаю у себя в животе легкую дрожь от счастья, впервые за столь долгое время, которое кажется… вечностью.

У меня такое чувство, что все это как-то неправильно. Я в плену у дракона, меня только что оторвали от всего и всех, кого я знаю, и тем не менее один вид СуперМарта наполняет меня такой радостью? Я чувствую, как мое счастье угасает, сменившись глубоким стыдом. Стыдом, что я, должно быть, настолько легкомысленна, что настолько радуюсь каким-то вещам.

Дах улыбается мне с торжественным выражением лица, а затем касается моей щеки. Он нажимает костяшками пальцев на уголок моего рта, пытаясь поднять его вверх, чтобы добиться улыбки.

Он хочет снова увидеть мою улыбку.

Отчего то это возвращает во мне ощущения подлинного счастье обратно, и я улыбаюсь.

— Отлично. Тогда я просто стану жить одним днем. А сейчас, давай по магазинам!

Чтобы попасть на другую сторону, требуется несколько минут, чтобы растолкать нагромождение тележек, а сделав это, я вытаскиваю одну и пытаюсь ее подправить. Разумеется, Дах ее у меня забирает, и требуется еще несколько минут, в течении которых я пытаюсь ему объяснить, что нет-нет, тележке на самом деле надлежит быть на колесиках и она должна катиться. Он озадачентележкой и, сильно хмурясь, несколько мгновений катает ее взад-вперед. Мне так и хочется ее из его рук вырвать и взяться за дело, но заставляю себя быть терпеливой.

Этот магазин никуда не денется. С момента Разлома прошло уже семь лет, и если все эти вещи находились здесь столько времени, то могут подождать еще денек.

Удовлетворив свое любопытство относительно тележки, он поворачивается ко мне. Я изо всех сил стараюсь не вырвать ее из его рук и покатить вперед.

— Следуй за мной. Мы с тобой идем по магазинам.

Глава 8

САША

Следующий час — сплошное блаженство. Я уже забыла радость от новой одежды. Передо мной — абсолютная страна чудес с совершенно новой одеждой. Ну, ладно, не все там новое. Некоторые из вещей выглядят так, словно гниют на вешалках, но те, что из полиэстера выглядят такими же свежими, как и семь лет назад. Там множество вешалок с сарафанами, футболками и джинсами, и мне хочется схватить их все и завизжать от возбуждения. Живя в Форт-Далласе, где мне приходится продавать себя, чтобы хоть перекусить, у меня нет денег на новую одежду. Даже если бы это было так, здесь не так много одежды, чтобы ходить вокруг да около. Никто не помнит, как шить ткань, поэтому большая часть одежды, которую носят люди, выброшена на помойку или представляет собой странные вязаные чудовища. Я прижимаю к груди нежно-голубой сарафан, вздыхая от удовольствия. Разрыв произошел летом, и вся эта одежда не по сезону. Там много вешалок с купальниками и легкими костюмами, и довольно скоро мне станет слишком холодно, чтобы носить их. Неохотно я кладу сарафан обратно и беру пару джинсов. Мне нужно быть практичной.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь