Книга Матильда или Кто не спрятался, я не виновата, страница 57 – Тина Солнечная

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Матильда или Кто не спрятался, я не виновата»

📃 Cтраница 57

— Самым худшим оказалось то, что они все помнят. То, как обращались с тобой. Я не уверен, что они смогут смотреть тебе в глаза после этого. То, как они поступили… Ни один дракон им руки не пожмет после такого. Уверен, они и сами себя осуждают не меньше…

— Ты их оправдываешь? — спросила я.

— Им нет оправдания. Но ты должна знать, стоило им все осознать, как они кинулись на твои поиски. Все слуги были опрошены.

— И ты?

— И я… Но я ведь ничего не видел. Не знал, куда ты ушла.

— Спасибо.

Мои мужья не смогли меня найти. И тот животный страх, что я видела во сне в глазах мужа. Он был на самом деле. Осознав, что натворили, что говорили мне и как поступали, мужчины не знали, что делать. На помощь вновь пришли родительницы.

— Первым делом надо жену вернуть домой. Так сказали матери господ. И были услышаны. Только когда ваши свекрови убедились, что их сыновья в здравом уме и рассудке, покинули замок, пообещав вернуться через время, дабы убедиться, что Свида канула в лету.

— Выход, теперь они нормальные. Вот только как мне все это забыть? Неужели они рассчитывают на прощение после такого унижения? — спросила я у красного дракона.

— Нет. Я уверен, что нет. Их ведут инстинкты. Осознав, кто на самом деле их истинная, драконы не смогут найти покоя, пока она не будет в безопасности.

— Ты считаешь, они смогут меня отпустить?

— Я думаю, они покорятся вашей воле. Но прошу вас не совершать поспешных поступков и необдуманных действий.

Поговорив еще немного, мы распрощались с Новаком, который и так задержался у меня на непозволительнодлительное время. Я же решила, что утро вечера мудренее и отправилась в кровать, так и не принимая никаких решений.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Глава Драконы

Утро встретило меня птичьим пением, доносившимся из окна. Потянувшись, я задержала взгляд на балдахине широкой гостевой кровати. Забавно, ведь в этом замке столько чудесных покоев, а Тильда жила в небольшой келлии. Интересно, какое оправдание этому нашли мои мужья? Снова стало противно на душе и жалость, слегка всколыхнувшая мои чувства вчера, ушла, словно и не бывало.

В дверь постучали. Это прислуга приглашала на завтрак с господами. Что ж, почему бы и не позавтракать в такой замечательной компании.

Я привела себя в порядок и спустилась в обеденный зал, совершенно позабыв, что дороги мне знать было не положено. Чертыхнулась про себя, но было поздно. Поэтому вместо пожелания доброго утра, в меня тут же полетел ожидаемый вопрос.

— Как вам удалось отыскать нужный зал без помощи слуг? — поинтересовался Розвит. Собственно, за столом сидели только мои мужчины.

— Мне подсказали слуги, — проигнорировала я выпад мужчины и подошла к стулу, выжидательно глядя на мужей. Ну же, господа, вы же джентльмены. Мужья подниматься не стали, но слуга, стоявший рядом, отодвинул мне стул и помог присесть.

— Удивлен, что вы придерживаетесь этикета, — уколол меня Розвит.

— Удивлена, что вы этого не делаете, — не осталась в долгу я. — Искренне надеюсь, что хотя бы собственной жене вы находите силы отодвинуть стул.

Эти наши бесконечные перескакивания с ты на вы и обратно выглядели достаточно глупо, но всех устраивали. Единственные, кто озадаченно переглядывались, были слуги. Они точно не привыкли, что с их хозяевами так общаются. Без особого почтения и уважения.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь