
Онлайн книга «Страсть и блаженство»
— А я очень желаю, чтобы у меня была власть уволить вас за отсутствие такта и неприкрытую грубость! — заявил он. Хоуп то бледнела, то краснела. Вдруг она тоже разозлилась. Хоуп уже хотела ответить колкостью, но из ее глаз хлынули слезы, и она отвернулась от него, чтобы успокоиться. Заметив, что плечи ее серого джемпера подрагивают, он почувствовал неприятный укол вины. — Вы чувствительны, не так ли? — бесцеремонно заметил он. — Я с радостью уйду с этой работы, — хныкала она, уязвленная до глубины души. — Ладно, не говорите глупости. — Вы не знаете меня, но я действительно вела себя дерзко. — Хоуп критиковала себя. Вдруг он почувствовал себя хамом. — Послушайте, я не хотел вас обидеть. Не сомневаюсь, вы для этого магазина удачная находка. Извините меня, за то, что я расстроил вас. Пожалуйста. Хоуп повернулась к нему и улыбнулась. — Извиняю. Спасибо. — И тут она хитро добавила: — Вы обнимете меня, чтобы доказать, что прощаете меня? — Не давая ему опомниться, она обняла его за тонкую талию и прижала свою светлую головку к его груди и издала вздох удовлетворения. Малком чувствовал, что это очень плохо, но невольно обнял эту пленительную красавицу, которая явно не собиралась отпускать его. Она отступила, чтобы заглянуть в его глаза с нескрываемым восхищением. — Я обожаю, когда чувствую грудь мужчины. — Это хорошо, но мне кажется, вам пора остановиться, — сказал он, отводя ее руки. Однако он не мог заставить себя сразу отпустить их. — Знаете, я начинаю думать, что вы очень шаловливая девчонка. — Он отпустил ее руки и собирался прикрепить два оставшихся портрета. — Полагаю, Джейн Остин будет следующей. — Да, пожалуйста. — Интересно, что сказал бы ваш муж, если бы узнал, что вы прижимаетесь к груди другого мужчины. — Он бы ничего не сказал. — Хоуп рассмеялась. — Вот как! — Так. А теперь повесьте Анну Бронте справа от нее. — Предположим противоположную ситуацию — я крепко обнимаю вас за талию. Вы посчитали бы это приемлемым поведением? — Еще бы! — Она тут же согласилась, заставив его снова покраснеть. — Но к чему ограничиваться только этим? — Миссис Лоуренс, у меня начинает складываться впечатление, что вы со мной заигрываете, — неодобрительно сказал Малком. — А что тут такого страшного? — Не забывайте, что мы оба семейные люди. — Разве у вас не бывает порывов чувств? — Если бы я прямо сейчас сделал то, что мне хочется, вам бы это не понравилось, — откровенно сказал он, прикрепляя последний портрет. — Вы хотите уволить меня? — Нет, положить через колено! — О! — Хоуп покраснела, почти забыв о такой возможности в своей безудержной жажде добраться до его атлетического тела. — Однако я не подвергаю наказанию жен других мужчин, — сказал он и, отойдя от портретов, оценивал работу своих рук. — Знаете, вы невыносимо чопорны! Мне действительно трудно поверить, что вы играете на Сцене. Более того, мне не верится, что вы приходитесь мужем божественной Маргерит Александер. Я слышала о пуританских обитателях Новой Англии, но всегда думала, что это избитая характеристика, рожденная в Голливуде. Вы не забыли, что и здесь наступило новое тысячелетие? Малком долго смотрел на нее. — Боже, я с большим удовольствием выпорол бы вас за наглость! — Но вы не посмеете, верно? — насмехалась она, устав от попыток соблазнить его. — В таком случае вы коснетесь девушки и не сможете разыгрывать перед Маргерит из себя непорочного, считая ее падшей! Малком собирался отвесить ей оплеуху, но хорошие манеры остановили его. — Я сейчас понял кое-что, — пробормотал он. — Вы влюблены в мою жену! — В самом деле, мистер Бренвелл, ну и скажете же вы, — вяло отбивалась она, проклиная себя за то, что так скоропалительно упрекнула его. — Вы только что употребили слово «падшая» в отношении Маргерит. Спасибо за то, что открыли мне глаза. По сравнению с вами она святая католической церкви. Она по крайней мере общается с мужчиной три или четыре недели, прежде чем пойти на супружескую измену. Она спокойно положила молоток и гвозди в ящик письменного стола, затем села на край стола и взглянула на его работу. — Не верится, что вы так быстро прикрепили эти портреты, — заметила она, чувствуя, как начинает пылать ее лицо от замешательства, что ей не удалось справиться со своей задачей. Она не припоминала, что в своей жизни совсем не могла бы подействовать на пышущего здоровьем мужчину. — Как я уже говорил, хорошая порка вам не помешала бы, но пусть этим займется ваш муж, — решительно сказал Малком. — Мой муж? Что вы хотите сказать?! — воскликнула Хоуп с замирающем сердцем. — Хоуп, вы знаете, что это за магазин? Это рассадник супружеской неверности. Но мы с вами разорвем этот порочный круг! — Да, конечно, но что вы имели в виду, упоминая моего мужа? — Я по крайней мере разорву этот порочный круг, — поправился он, вспомнив, что этот беспринципный соблазнитель замужних женщин, Слоун Тейлор, все еще заправлял этим магазином и являлся боссом Хоуп. — Вы уж точно успели встать на колени перед своим боссом, — упрекнул он ее с безжалостной насмешкой. — Ничего подобного, — неуверенно ответила она, — но что вы имели в виду, говоря о моем муже? Вы только что упомянули его. — Я намерен послать ему письмо и сообщить о необычном поведении его жены. — Вы шутите. Хоуп нетвердым шагом последовала за Малкомом вниз по лестнице, на ходу выключая свет. — Мистер Бренвелл, вы ведь на самом деле не сделаете этого, правда? — Я вижу, вы боитесь мужа. Хорошо! Надеюсь, он выбьет из вас всю дурь. — Мистер Бренвелл, вы шутите! — Она чуть не рыдала. — Я думаю о его чувствах. Будьте человеком. Ее просьбы поубавили у него решимости, но ее унижение и мольбы доставляли ему большое удовольствие, и он не показывал, что она добилась своего. — До свидания, миссис Лоуренс, — сказал Малколм, выходя из магазина, после чего Хоуп расплакалась. Она не только провалила все, к тому еще Дэвид получит записку! |