Онлайн книга «Обольщенная инопланетным воином»
|
Корзин берёт корону, и я склоняю голову. Голос Арикса окутывает меня. Каким-то образом всё ещё низкий и интимный, хотя он и захватывает толпу. — Клянешься ли ты, Вивиан, отдать свою жизнь за своего короля, свой народ и за свою корону? — Клянусь. — Корона тяжелее, чем я могла себе представить, но мне удаётся поднять голову, не упав, и я посчитала это победой, под аплодисменты толпы. Я встречаюсь взглядом с Ариксом и смахиваю слёзы от счастья, которое увидела в его глазах. После всего, через что он прошёл, он заслуживает любого счастья, которое может найти, и я счастливая девушка, которая может подарить ему это счастье. Он наклоняется и целует, и судя по раздающимся вздохам, я понимаю, что это довольно необычно. И судя по тому, как его руки обхватывают моё лицо, я думаю, ему плевать. Я смеюсь ему в губы, и он отстраняется, ухмыляясь мне. — Поздравляю, Ваше Величество. Я удивлённо моргаю от такого обращения, и он протягивает мне руку, ведя вон из тронного зала. К началу остальной части нашей жизни. Эпилог Вивиан Я дарю мужчине, сидящему в углу комнаты, свою самую кокетливую улыбку, наклоняя голову так, что бо́льшая часть моих волос падает на обнажённую грудь. Я планировала этот сюрприз ещё до того, как всё пошло наперекосяк на банкете. Когда я рассказала кузине, что собираюсь сделать, она дала мне пять, сказав, что я хитра, как лиса, и, очевидно, нашла свои яйца. Если подумать, это может означать, что это действительно было плохой идеей. Сейчас уже слишком поздно связываться с Сариссой. Несколько дней назад она отправилась в путь, чтобы отдать чип Алексис, Корзин ушёл вместе с ней. — Ты снова хмуришься. — Извини. Мне пришлось запереть Каури, потому что я чертовски хорошо знаю, что она сошла бы с ума, если бы узнала, что именно я здесь делаю. Арикс ушёл, ведёт переговоры с другим королём племени. Поскольку он уйдёт только на день, я сказала ему, что останусь здесь. Он подозрительно прищурился на меня, зная, что я обычно не хочу оставаться дома. Страшно было упускать такую возможность, преждечем мой король-собственник вернётся. Дверь распахивается, и заходит Арикс. Он бросает взгляд на меня раздетую и на мужчину, сидящего в углу комнаты, и из его горла вырывается рёв. Ой-ой. Я вскакиваю на ноги, завернувшись в одеяло, а он приближается к художнику. Его охранники врываются внутрь, и он бросается на них. — Вон! У меня пересыхает во рту. — Арикс, я могу объяснить. — Что объяснить, милая? Как я открываюсь тебе и нахожу тебя почти голой в одиночестве в моих комнатах с другим самцом? — Ты должен был отсутствовать сегодня днём! Он рыкнул. Затем он отворачивается от меня и приближается к художнику, который сейчас съежился в углу. Я выпрыгиваю вперёд, встав перед ним. — Это был сюрприз для тебя, великий ты засранец! Он смотрит на меня. — Считай теперь, что я очень поражён и удивлён. Я закатываю глаза. Мужчины. Я подхожу к мольберту, но Арикс хватает меня за руку. — Не приближайся к нему. Я вырываюсь так, как меня однажды научил Хьюекс. — Мы работали над ним несколько дней! Мы почти закончили, а теперь ты всё испортил. — Дни? — Он смотрит на меня, а затем его глаза превращаются в лёд, когда он возвращает своё внимание к художнику в углу. Я иду к мольберту, увернувшись протянувшейся ко мне руки Арикса. Я поворачиваю мольберт, открывая картину. |