Книга Некромантика по любви, страница 42 – Нани Кроноцкая, Марианна Красовская

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Некромантика по любви»

📃 Cтраница 42

Третий участник этой пантомимы, широкоплечий и рослый молодой мужчина, сел на место водителя и сосредоточенно принялся ковыряться в передней панели мобиля.

Серое каменное здание на площади встретило нежданных визитёров чёрными провалами окон, забранных толстыми решётками, и подозрительной тишиной. Даже для тихого и благополучного Брюста весьма подозрительной.

Глухой стук дверного молотка прозвучал оглушительно-громко. Шумно хлопая крыльями, с крыши слетели испуганные вороны. Реакции не последовало. Один из стоящих на крыльце мужчин тоскливо вздохнул, второй тихо выругался.

— Погодите, милорды, давайте-ка я! — громила, покинувший мобиль, оказался за спинами визитёров. — Я тут частенько бывал, они просто не слышат.

И в доказательство своих слов громко забарабанил огромными кулаками по узкой двери. Грохот случился отменный. Спустя пару минут в окнах первого этажа загорелся тусклый свет, раздались раздражённые мужские голоса, прозвучали весьма витиеватые ругательства.

— Кого там нечистый принёс?

Высокий черноволосый мужчина положил узкую белую ладонь на плечо рыжего верзилы, ломавшего дверь в Управление, и произнёс голосом, полным сдерживаемой глухой ярости:

— Я прошу защиты закона. На мою усадьбу совершено нападение. Похищены дети, пропал верный дворецкий. Мне, лорду Эдвину Аристарху Гортрему Морроузу, как верному подданному короля Алистера II, требуется содействие ловчей службы, дабы разобраться в происшествии и разыскать преступников.

Слова были сказаны. Не открыть дверь, сделав вид, что в Брюсте их просто-напросто нет, слуги закона теперь уже не могли. Будь дверь потоньше, зубовный скрип ловчих был бы слышен на улице спящего города.

Спустя ещё несколько долгих минут раздался отчётливый громкий щелчок, и уличную темноту разрезаллуч яркого фонаря. Перед мужчинами на пороге явился щуплый человечек без форменного кителя, зато в надетой набекрень шляпе вольника[1]. Светя фонарём прямо в хмурые лица, он полном молчании осмотрел нежданных гостей и, прокашлявшись, выдавил из себя, наконец:

— П-п-приветствую вас, милорды. С-с-с чего вы вдруг взяли, что произошедшее — похищение? — коротышка снова прокашлялся. — Может статься, дворецкий ваш был так пьян, что разгромил всю усадьбу, а дети сбежали? Или вообще сам всё подстроил?

— Разве я говорил о погроме? — ледяным тоном спросил лорд Морроз. — Только лишь о похищении и нападении. Какая необычная осведомлённость, не правда ли, доктор?

Плотный высокий брюнет тут же выступил из-за плеча худощавого Эдвина и азартно потёр жёсткий ёршик коротких волос на макушке.

— За сто пятьдесят миль от Крапивы, заметьте, милорд, — доктор оскалился так, что несчастный ловчий стремительно отступил под сомнительную защиту двери. — Простой вольник всё знает уже через пару часов после случившегося в усадьбе. Каких недостижимых высот в Брюсте достигла ловчая служба!

Вольник попытался ускользнуть в полумрак Управления, но тщетно. Ему не позволили. Дверь была придержана твёрдой рукой, отступление провалилось.

— Что вы себе позволяете? — вяло проблеял единственный представитель закона.

— Где мои дети? — лорд Морроуз возвышался над ним мрачной чёрной скалой, с его длинных пальцев тонкими каплями сочилась кромешная тьма. Выражение лица знатного лорда не обещало несчастному вольнику ничего хорошего.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь