Книга Академический обмен, страница 85 – Юлия Жукова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Академический обмен»

📃 Cтраница 85

Тем временем из столицы подвезли комплект шаманскоголабораторного оборудования, которое я приблизительно расставила в пустующей пристройке к служебному крылу. Там всего и дел – столы из подходящих пород дерева, ящики для рассады да всякая стеклянная посуда для разведения плесени, ну или на чём там природники опыты ставят. Разве только дополнительные газовые рожки везде пришлось добавить – и в сарай, и в пристройку. Оглядев результат своих приготовлений, я осталась довольна и пошла добывать Маккорна из спальни, где он куковал за своими записями плетений.

Когда я постучалась, он удивлённо поднял голову от стола и неловко улыбнулся.

– Соскучилась?

Я поджала губы. Вот и устраивай ему приятные сюрпризы!

– Ах, нет, прости, – тут же исправился он. – Конечно, некроманты не скучают. Просто ты обычно днём не заходишь.

– Это потому, что я обычно днём работаю, – назидательно сказала я, намереваясь предложить ему заняться тем же.

– Над чем? – тут же живо заинтересовался Маккорн.

Спрашивать меня о работе опасно – я могу и забыть замолчать. А тут ещё и аудитория понимающая.

– Фракталы твои кручу! Я всё никак не могла их к делу приспособить. Вроде штука занимательная, а что с ней делать… И тут на днях додумалась!

В воодушевлении я принялась расхаживать по ковру и едва не пнула стопку какого-то хлама, который валялся у Маккорна по всей комнате. Некоторые природнические черты даже мракоборцы из него не вытравили. Заметив моё неодобрение, Лирой выскочил из-за стола, подошёл ко мне и встал так, чтобы я не видела хлама, а потом принялся разминать мне плечи. Приём, конечно, дешёвый, но, хтонь побери, приятно! Разомлев, я продолжила рассказывать, хотя и не так напористо.

– Так вот, я обнаружила, что фрактальное некромантическое плетение обладает свойством консервировать живую ткань в неизменном состоянии. Ты представляешь, сколько пользы можно из этого извлечь?

Лирой наклонился и поцеловал меня в шею.

– Ты думаешь, можно будет так еду хранить? – спросил он.

Я фыркнула:

– Еду с некромантским плетением я бы есть не стала. Во всяком случае, до расконсервации! Да и дороговато выйдет, это что же, некроманту сидеть на заводе и над банками колдовать?

– Да, накладно, – согласился Лирой, обдувая дыханием мочку моего уха. Я поёжилась. Ну чего вот он? Мы же о деле говорили! – А как расконсервировать?

Я задумалась, что было непросто, потому чтоон теперь и руки пустил в дело. Можно подумать, я пришла, чтобы он меня снова в постель уложил!

– По идее, магией жизни, – выдохнула я, неосознанно придвигаясь ближе. На Лирое была одна только тонкая льняная рубашка, сквозь которую розовели контуры его тела, и я не удержалась от того, чтобы обвести их пальцами сквозь ткань. К моему удовольствию, дыхание Маккорна сбилось. Так-то! – А то, хочешь, можем подумать вместе.

– Вместе мы с тобой обычно не думаем, – заметил он, подхватывая мою ногу под колено и затягивая себе на бедро. Надо было высвобождаться и остужать голову, но моё тело уже предвкушало дальнейшее развитие событий, а от Лироя так приятно пахло хвойным мылом, что сопротивляться не было никаких сил. Я уже чувствовала там, где наши тела соприкасались, как твердеет его желание увести меня от разговора о работе. Тут его рука как бы невзначай задела сквозь тонкое платье одно сладкое местечко, и я, не удержавшись, ахнула, запрокинув голову. Лирой тут же воспользовался этим, чтобы приникнуть губами к моему горлу. – Сахарная, – прошептал он, не прекращая меня ласкать. – Так и сверкаешь на солнце.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь