Онлайн книга «Академический обмен»
|
Глава 17 По дальнему краю сада росли какие-то… ёлки, не ёлки? Мягкие, с непроглядно густыми кронами. – Туи, – сообщил Маккорн, расстилая плед в кружочке, образованном хороводом этих самых туй. – Напридумывали слов для всякой дряни, – пробормотала я, отщипывая кончик светло-зелёной ветки, больше похожей на лишайник, чем на что-то древесное. Ещё и с противными крошечными шишечками, как мушиная кладка. – Ты что, это же писк столичной моды, – усмехнулся Маккорн. – У меня один одноклассник сейчас выводит голубые и пурпурные сорта. Я закатила глаза и с размаху села на плед. Нижние ветки туи опускались до самой земли, как старомодное платье, но Маккорн велел им раздвинуться в нескольких стратегических точках, а сидели мы на холме, так что теперь я могла наблюдать сквозь зелёный тоннель за аллеей, ведущей к дому, за пасущимися лошадьми и даже за дорогой, по которой от Ардент-холла ездили в Гдельск. Она пролегала дугой вокруг западной части владений и удалялась нам за спины. Там, за спинами, на пару вёрст тянулся ничейный лес, а после начиналось следующее поместье. Земли в нашей глуши ещё не все освоены. Я занялась установкой того самого барьера, но взгляд у Маккорна стал таким заинтересованным, что, столкнувшись с ним, я выпустила из пальцев плетение. – Ты под куполом из некротики до ночи не высидишь, – внезапно поняла я. – Высидеть-то я высижу, – нервным голосом сказал Маккорн и облизнул губы, – но это будет суровым испытанием, если ты мне не поможешь. – А если помогу, это будет суровым испытанием для нас обоих, – фыркнула я. – До заката ещё полдня, у нас сил не останется ни с какой нечистью бороться. – Тоже верно, – вздохнул Лирой. Он бесстыже развёл ноги и сплёл их кренделем, как только природники могут, а потом подтянул меня ближе и усадил поверх всего этого, жадно прижимая к себе. – Тогда сам ставь барьер, – прошипела я, решая, бороться или нет с его рукой, которая поползла мне в вырез платья. – Ах да, – выдохнул он мне в шею и быстро сплёл что-то студенистое, пахнущее травяным соком. Чириканье птичьей мелочи сквозь купол проникало отлично, но, надо надеяться, сонные чары не пройдут. К сожалению, самого плетения я не видела, и у меня не было алфавита неприятных ощущений, чтобы ориентироваться в магии жизни. Вот приятные ощущения не заставили себя ждать, но они былислишком размытыми, чтобы определить конкретные ряды и узлы. Я даже немного раздосадовалась, но руки, шарящие под платьем, и благость, насланная магией жизни, быстро меня отвлекли. Утихомирить Лироя мне удалось только через час. Ну то есть первые полчаса я и не пыталась, ожидая, что эффект от некротики исчерпается. – Некротика некротикой, а как же эффект от тебя? – ухмыльнулся этот ненасытный и отодвинул мою одежду подальше. К счастью, он отлично умел очищать ткани от последствий таких безобразий. И вот, когда мы зашли на второй час, внезапно только что не у меня по голове промчалась карета. – Это ещё что?! – прошипела я, подрываясь с пледа и поспешно натягивая платье. Маккорн был не меньше обескуражен. Едва застегнув брюки, он полез между туй и завертел головой. – Тут дорога, – прошептал он, вернувшись. – Прямо за туями в лесу. Едва заметные колеи. Наверное, так сюда парни из города приезжают. – А карету ты успел рассмотреть? |