Онлайн книга «Следуй по пути из лепестков персика 2»
|
— Не знаешь, что ответить? То-то же, — ехидно улыбнулся Ли Цзы Лун. — Что «то-то же»? Я её друг, не имею права беспокоиться? — ответил Ли Ху. Натали опешила: «Капец. Он что, уже передумал? Ну ладно, «друг», без извинений с тобой больше разговаривать не буду. Пусть решит чётко, наконец, или «да», или «нет»! У него что, биполярное расстройство⁈» Наследный принц довольно посмотрел на Мин Мэй: «Ну что, видела, с кем ты имеешь дело?» Ната была раздражена: — А для вас, мелкий Лун, я — «Вы». Из обоих принцев вырвался ошарашенный то ли кашель, то ли смешок. У молодых людей глаза увеличились, наверное, вдвое. А Мэй-Наташа, довольно насладившись зрелищем, удовлетворённо закончила: — И ещё, когда в следующий раз будешь снова проезжать мимо нашей усадьбы, делай это побыстрее, — гордо развернувшись, девушка торопливо удалилась, осознавая, что опять во что-то вляпалась, хотя изо всех сил старалась сдержаться: «Блииин, язык мой, за что? Ах да, ты же не мой язык, но мог бы иметь хоть какое-то сострадание!» * * * — Вот кхе-кхе наглая кхе-кхе стала, — оторопев от шока, потрясённо произнёс Ли Лун, вперемешку со смехом и покашливанием от ошеломления. Ли Бэй Ху сразу вежливо сложил впереди себя руки и легонько поклонился: — Ваше высочество старший брат, прошу, прости Гу Мэй, не принимай близко к сердцу её слова. Мэй-Мэй явно не со зла сказала это. Ты знаешь о её болезни и молодом возрасте. — Ты-то какое имеешь к Мин Мэй отношение, чтобы вот так защищать? — усмехнулся наследный принц. Ли Ху хотел признаться, но Цзы Лун уже уходил, а говорить об этом громко в присутствии других людей здесь, не хотелось. * * * Ещё раз закалывать шпильку в волосы Наташи не стали, просто продолжили ритуал с того места, на котором вчера прервалась церемония. Вдовствующая императрица аккуратно взяла пальцами предложенную ей большую кисть, и обмакнув в подставленную тушницу, начала писать символы имени. Ната не видела, что там рисует монаршая старушка, поскольку лист бумаги, приклеенный к свитку, был перед ней. Да и если бы видела, всё равно не смогла бы прочесть. — Да, да, это хорошо, —одобрительно закивал брат Гу Му, и его поддержали. Как поняла Ната лишь из разговора наблюдающих, что первым словом её имени было Мин, но оно произносилось с глухой «г» на конце и означало «судьба». — Пусть это дитя следует своей судьбе, и пусть эта судьба будет великой и прекрасной! — произнесла пожилая императрица. «Великая судьба? Следовать своей судьбе? Ага, щас, уже бегу во дворец и волосы назад, да не просто, а подпрыгивая», — с сарказмом подумала Ната. На следующий символ отреагировали сразу все присутствующие гости и работники поместья, что пришли поглазеть на такое интересное и редкое шоу. Не скрывая своё восхищение и согласие, люди кивали, хлопали в ладоши, при этом издавая различные звуки одобрения. Даже лицо нахмуренного серьёзного генерала посветлело, а Ли Цзы Лун оживился, и покивав, произнёс: — Ваше высочество, царственная бабушка, вы подобрали поистине удачное и подходящее имя. Эта девушка действительно уникальна. — Ещё и по звучанию схоже, — кивнул Гу Кай, и встав, сложил руки и поклонился. — Ваше величество, благодарю вас за оказанную честь и благословение для моей дочери. Его жена последовала действиям супруга. Второй слог, оказалось, звучал, как Жень в значении «редкая и настоящая». |