Онлайн книга «Связанные шрамами»
|
Их взгляды встретились. Брин незаметно ему кивнула. Она попятилась обратно к столу, ее сердце бешено колотилось. Она никогда не была актрисой, но, к счастью, все были слишком пьяны, чтобы заметить ее слабые способности. Глаза капитана Карра горели, когда он посмотрел на Брин, как будто ему нравилась в ней эта бурная черта. Он поднял бокал. — За мою невесту, жемчужину Мира! — За жемчужину Мира! — повторила толпа. Брин не сводила глаз с Рангара, который молча сносил унижение, хотя понимала, что его вспыльчивость, должно быть, побуждает его броситься на капитана Карра с поднятыми скованными кулаками. «Коробочка с кольцом у него, — сказала она себе. — Он получит мою записку». Небольшой всплеск триумфа, который она ощутила, был прерван, когда капитан Карр внезапно обхватил ее за талию. Она с тревогой на негопосмотрела. Он похотливо ее оглядел. Брин тяжело вздохнула. Капитан Карр, человек, предавший ее семью, пытавшийся убить ее брата и однажды угрожавший ей немыслимыми вещами, наклонился к ней, чтобы поцеловать. Глава 32 ЕЩЕ ОДНО ЗАКЛИНАНИЕ… СОРВАННЫЙ ПОЦЕЛУЙ… СЛУГИ И КОРОЛИ… ЛАВАНДА… «МОГ БЫ СТАТЬ ВЕЛИКИМ КОРОЛЕМ» Учитывая его возраст и шрам на шее, капитана Карра можно было назвать красивым мужчиной, но перспектива поцеловать его… предателя… заставила тушеную свинину, которую съела Брин, угрожающе подступить к горлу. «Думай быстрее», — подгоняла она себя, когда его пересохшие губы приблизились к ее. Он крепко обхватил ее за талию и притянул к себе, а Брин положила руку ему на плечо, словно его объятия были ей приятны. Тем временем за его спиной она начертила в воздухе магический знак. Она прошептала: — En videl. Произносить заклинание на публике в королевстве, где магия запрещена, было рискованно. Но весь этот спектакль с праздником Святого Амика представлял ее всего лишь пешкой, поэтому она подозревала, что никто не ожидает от нее магии. К счастью, шум толпы заглушил ее слова, произнесенные шепотом. Губы капитана Карра были на расстоянии вдоха. Она с ужасом думала о том, каково это — поцеловать его… его кожа была грубой, как кукурузная шелуха, и ей не нравился этот похотливый взгляд в его глазах. За секунду до поцелуя, он вдруг остановился. И отстранился, прижав руку к животу. Брин высвободилась из его объятий, тяжело дыша. Ее глаза были широко раскрыты, когда она наблюдала, как боль исказила черты его лица. Он прижал руку ко рту, затем внезапно повернулся к столу. Наклонившись, он несколько раз дернулся, прежде чем его вырвало на пол. Толпа ахнула. Брин не пыталась скрыть своего отвращения. Солдаты бросились на помощь капитану Карру, лицо которого стало мокрым. — Его отравили, — предположил один из солдат, взяв бокал с вином и понюхав его. — Это не яд, идиот, — прорычал капитан Карр, вытирая рот салфеткой. Он держался за стол, чтобы сохранить равновесие, и все еще выглядел слабым. — Мы все пили одно и то же вино. Брин откашлялась. — Возможно, вы перепили, капитан? Это был весьма долгий праздник. Побледнев, он слабо кивнул. — Да, думаю, что принцесса права. Тем не менее, он бросил на Рангара подозрительный взгляд, словно принц каким-то образом проклял его, даже прикованный и находящийся в другом конце комнаты. В глазах Рангара мелькнуло веселье. — Отведите пленника в темницу, — приказалкапитан Карр, указывая в сторону Рангара. От резкого движения он снова согнулся пополам. |