Книга Герцогиня в ссылке, страница 49 – Юлия Нова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Герцогиня в ссылке»

📃 Cтраница 49

Нара очень переживала по поводу того разговора. Ещё капитан и лейтенант с воинами обсуждали план побеги и пришли к выводу, что пока это невозможно было сделать. Поэтому решили копить силы, смотреть внимательно и всё запоминать. мало ли что пригодится.

Так мы плыли ещё дней пять, а корабль начал странно лавировать. Капитан Тьери подтвердил, что мы плывём на очень опасные земли, где нет законов и правят владетели крупных островов. Нас явно везли к одному из них.

Старик, что удивительно, даже окреп. Теперь искра не тянула с него силу. Он поведал мне следующей ночью, что дар отдали ему, но сам он отказался от него в пользу внука, то есть другого носителя. А пока несёшь дар, его нужно подпитывать своей силой.

Трогать лэра Норна перестали и даже разрешили мне ухаживать за ним, потому что получили ответ от того самого таинственного заказчика. Это поведал нам матрос, который спустился к нам в трюм и передал сообщение от капитана. Оказывается, тот связался с кем нужно и подтвердил слова старика.

Больше ничего тот матрос не сказал, оставив нас, но лэр Норнответил мне, когда я не смогла понять, почему они просто не отобрали ту самую искру.

— Я получил искру в дар. Но не для себя, а для внука, как я считал тогда. Я тогда так и не понял, почему её отдали именно мне. Там, где я жил и торговал всё это время, были те, кто знали, что именно я ищу уже не первый год. Не буду рассказывать, как именно она попала ко мне и от кого. Но мне ясно сказали, что искра сама найдёт носителя. И следующий, кому я её передам, примет всю силу, что заложена внутри. Поэтому капитану я спокойно сказал всю правду, а маг подтвердил. Я не врал. Я просто не всё рассказал этим негодяям.

Удивительно, неужели эта искра действительно предназначалась мне? А ведь я уже начала ощущать изменения, что происходили внутри меня.

Король Ренард, личный кабинет короля, Королевский дворец

Я сидел за столом и слушал донесение, которое передал моему помощнику гонец.

Гастон чётко и коротко передал то, чего я ждал с предвкушением и внутренним страхом:

— След корабля утерян. Они не приплыли в Северный порт. Корабль не видели и на подходах. Он просто исчез. Но неделю назад недалеко от морских путей, по которым должен был пройти и наш корабль, были замечены пираты. Кто это был точно, узнать не получилось. Но факт есть факт.

Я встал, не в силах просто сидеть и слушать. Сомнения, страхи, ожидания и надежды — всё закрутилось одним клубком.

Такова королевская доля. Не всё, что мы делаем, нам может нравиться. Но я должен был.

Смотрел на внутренний личный сад через окно, наслаждаясь творением моей жены и королевских садовников. Эта картина всегда меня успокаивала.

— Что же, Гастон. Свой ход мы сделали, дальше ход за леди Стил.

Глава 25

У нас, в трюме корабля, ничего не менялось. Дни шли, мы плыли в неизвестность, а корабль плыл, постоянно лавируя. Капитан Тьери подтвердил: мы совершенно точно плыли в опасные места, где полностью отсутствует королевская власть, а нас ждёт незавидная участь.

Мне некогда было грустить и думать о страшном будущем. Я мало знала о новом мире, может, именно в силу незнания не была полна безнадёжного отчаяния. А ещё мы с Нарой заботились о старике Морине, которого всё же притащили к нам. Он был в тяжёлом состоянии, но лекарь, что был у пиратов, всё же подлечил его в силу возможностей и желания.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь