Онлайн книга «Пораженные»
|
Довольный, что все так, как должно быть, и не желающий больше находиться в комнате спорящих вампиров, я спускаюсь обратно по лестнице. Несколько капель дождя падают на землю, ветер усиливается, затягивая шторм над нами. Я пересекаю двор, заворачиваю за угол и ощущаю запах Джульетты за долю секунды до того, как она врезается прямо в меня. — Черт, извини, — я хватаю ее, чтобы не сбить с ног, и она резко вдыхает. Ее широко раскрытые глаза устремлены на меня. — Привет, — тихо говорит она. — Ты в порядке? — Да, конечно, я в порядке. А ты? Она кивает, и я понимаю, что все еще держу ее. Но я не отпускаю. — Я проверял периметр на то, все ли датчики там, где они должны быть. — О'кей. — Взгляд, который она бросает на меня, трудно понять, и он сведет меня с ума. Она напугана? Испытывает облегчение? Она слегка дрожит под моими руками, и я знаю, что должен отпустить ее. Но она такая чертовски приятная, ее тепло в моих ладонях, и я не хочу сдвигаться ни на дюйм. — Я же говорил тебе, что собираюсь обеспечить твою безопасность, не так ли? — я улыбаюсь ей сверху вниз. — Эй! Этот гребаный парень. Я поднимаю глаза в тот момент, когда Джульетта слегка подпрыгивает и бросает взгляд через плечо. Ее тупой гребаный парень бросается к нам, его лицо искажено яростью. Джульетта быстро отступает от меня, опуская голову, и ярость проникает пиявками в мои кости. — Ты в порядке, детка? — Он лает, и мне хочется выбить этот гребаный тон из его рта. — С ней все в порядке, — говорю я. — Я, блядь, тебя не спрашивал, — он не смотрит на меня, когда выдавливает слова сквозь стиснутые зубы, собственнически обнимая Джульетту за плечи. — Детка, ты в порядке? Она кивает, не отрывая взгляда от земли. — Я в порядке, мы просто разговаривали. — Ну, тебе не нужно разговаривать с ним, поговори со мной, — его голос приторно слащавый. — Она может разговаривать с кем захочет, приятель, — я скрещиваюруки на груди. — Если она хочет поговорить со мной, она может. Он резко поворачивает голову в мою сторону. — Вообще-то, согласно твоим собственным маленьким гребаным правилам, тебе не разрешается прикасаться к ней, и ты не должен брататься с нами, помнишь? — Его рот кривится в усмешке, когда голова Джульетты опускается еще ниже, и волосы полностью закрывают ее лицо. — Ты должен держаться от нее подальше, приятель. Так как насчет того, чтобы ты это сделал, а? — Если она захочет, чтобы я держался от нее подальше, она мне скажет. Но правила? — я делаю шаг ближе к нему, и уверенность на его лице немного колеблется. — Я никогда не был тем, кто следует правилам. Так что, если ты думаешь, что какая-то гребаная бумажка помешает мне поговорить с ней, то я тебя огорчу. — Кинг? — позади меня звучит голос Андерсона, и лицо Мэтта озаряется торжествующим восторгом. — Кинг, могу я поговорить с тобой минутку? — Мы тебя не задерживаем, — растягивает слова Мэтт, уводя Джульетту. Я стискиваю зубы и поворачиваюсь лицом к своему боссу, который устало смотрит на меня. Он кивает головой в сторону своего кабинета, поворачиваясь на каблуках, когда я начинаю следовать за ним. — Закрой дверь, — говорит он, когда мы оказываемся в его кабинете, направляясь к креслу за его столом. Он любит устраивать взбучку, не выходя из своего кожаного кресла, и я знаю, что меня ждет взбучка. Он слышал каждое слово, которое я только что сказал. |