Онлайн книга «Истинная для инквизитора, или Успеть до полуночи»
|
Герцогиня с таким удовольствием рассказывала все это, будто считала весь свой план гениальным и хотела, чтобы я ею восхищалась. А я, сжав зубы, глядела на герцогиню и чувствовала, как мне становится все жарче. – Взять тебя, бедную сиротку, под свое крыло, попросить об одной небольшой услуге, а потом навязать Элизу в жены лорду, чтобы в один прекрасный день стать ею и выдать тебя, – из нее будто сочилась желчь. Она собиралась переселиться в тело Элизы? – Как можно настолько не любить свою дочь? – в шоке, хрипя, выдохнула я. – Эту соплячку от старого герцога, за которого меня силком выдали замуж? Меня весь ее вид бесил, – отмахнулась она. – Она не справилась даже тут. Зато ты за нее все прекрасно сделала, сблизилась с инквизитором. С этими документами имя твоей семьи будет очищено перед королем. Теперь можно спокойно выходить за лорда Герберта замуж и через некоторое время заявить о том, что он скоропостижно скончался, не оставив наследников. Какая бесславная гибель всего рода главных инквизиторов! Впрочем, как и вашего рода королевских наемников. Из-за скалы выглянула луна. Ее свет попал на браслеты герцогини, заставив их сверкать еще ярче. Она, по-прежнему удерживая хлыст с петлей на моей шее, взмахнула другой рукой, и меня впечаталов землю. – Как вовремя, – оскалилась герцогиня. – Начнем последний акт нашей пьесы! Глава 54. Истинная В груди инквизитора все горело. Подгоняло. Он не мог потратить ни секунды впустую. Инквизитор автоматически вскинул руку к груди. Телепортального артефакта не было. В это утро случился тот редкий момент, когда инквизитор забыл его надеть. Были совсем другие заботы: сбежавшая невеста. Потом к ней добавились три бравых офицера и разоблачающие доказательства, которые его не интересовали. Естественно, об артефакте инквизитор вспомнил, только когда чувство опасности обрушилось на него лавиной. Поэтому лорд Герберт проклинал все, что мог проклясть, и терял такие важные мгновения, возвращаясь в комнату. Но самое неприятное, что место он знал очень приблизительно. Зато чувствовал. Это было чудом, благословением Вселюбящей. Такого с ним никогда не было, да и не могло быть. Он знал о подобном только по рассказам отца. И то не верил. Но теперь сомнений не оставалось. Он нашел самую большую ценность своей жизни. И отпустил, идиот. Только коснувшись артефакта, инквизитор сразу же переместился в небольшой перелесок на пути в столицу. Увидев открывшуюся картину, лорд Герберт понял, что опоздал. На дороге стояла распахнутая пустая повозка. Трое офицеров, которые увезли Мелину, были мертвы. Как и нападавшие. Самой девушки нигде не было. Инквизитор осмотрелся. Нападение было из засады в кустах. Оно было спланированным. Внезапным для охраны. Вероятнее всего, офицеры даже не поняли, что произошло. Двое лежали у самой кромки дороги, будто их оттаскивали. Один офицер был в стороне – у дерева, будто ещё пытался дать отпор. Лорд Герберт обошел пустую повозку и остановился, хмуро глядя на трех мертвых наемников. Рядом была примята трава и валялся чепец Мелины. На кончиках пальцев инквизитора вспыхнул огонь. Если бы они ещё не были мертвы, он бы их убил. Но Мелина, похоже, справилась сама. Двое наемников были в обгоревшей одежде. Инквизитор сжал челюсти. У девушки не было своей огненной магии, он это точно знал. Догадка, отчего она смогла дать отпор огнем, была столь же очевидной, сколько невероятной. |