Онлайн книга «Фееричное попадание. Похождения феи-крестной»
|
— Целостность восстановить точно сможет, — Адриан, стянув перчатки, промокнул носовым платком лоб и продолжил: — Но на счет магической части не могу сказать наверняка, ведь я не столь сведущ в таких тонкостях. Зато Рауль даст вам точный ответ. Тем более, вам повезло — он сегодня дома. Поэтому, будьте добры, подождите, пока я схожу за ним. — Конечно, мы подождем тут, — кивнул Гаррет. Адриан покинул нишу, оставив нас одних. Мне на месте не сиделось от волнения, хотелось подскочить и ходить из угла в угол, лишь бы себя чем-то занять в эти долгие минуты ожидания. — Солнышко, — муж взял меня за руку, погладив мои пальчики. — Тебя что-то тревожит? В глазах любимого плескалось беспокойство. Уверена, что намекни я на малейший дискомфорт, мы бы покинули этот магазин в ту же секунду. — Нет. Просто я волнуюсь и сгораю от любопытства. Если Рауль справится, то это может сильно изменить мою жизнь! Больше не будет никаких внезапных переносов или падений среди облаков. Все станет… спокойнее. Ой, про падение я это зря ляпнула. — Феечка моя, что за «падения среди облаков»? — напряженно полюбопытствовал Гаррет. От объяснений меня спас подошедший худощавый парень с растрепанными темными волосами. Я бы даже сказала патлами. Так и захотелось спросить: не пожевал ли его и выплюнул большой дикий зверь? Вдруг вошедший с чудищем боролся за редкий минерал, а тут мы со своим амулетом. Но не успела я сказать и слова, как в нишу заглянул мистер Пай: — Рауль, будь вежлив. Я уверен, ты не захочешь потерять этот заказ. Парень слегка сморщился и бросилв ответ: — Хорошо. Адриан лишь взволнованно покачал головой и, вновь достав свой платок, удалился, оставив нас наедине с ювелиром. Первым тишину нарушил Гаррет: — Я так понимаю, вы — Рауль Пай? — Верно. Я — местный ювелир, но думаю, вам это уже известно, — выдавил парень и вздохнул так, словно он шпион мирового масштаба, а мы нашли его слабость. И эта «слабость» стояла на столе, и Рауль уже пожирал глазами. — Отлично, — кивнул Гаррет, откинувшись на спинку кресла. — Вижу, вы человек дела, а не слова, поэтому опустим формальности. Прошу вас, приступайте. Парень никак не отреагировал на его слова и сразу принялся за работу. И если мистер Пай мне показался профессионалом, то, что говорить о Рауле, я не знала. Он весь словно растворился в стоящих перед ним вещах, отвлекаясь лишь ради каких-то приблуд для работы. Должна признать, это добавляло ему очарования. Я с детства любила наблюдать за столь увлеченными людьми и всегда хотела стать такой же, но не судьба, увы. Наконец, осмотр был закончен. Положив кулон в коробочку и закрыв ее, Рауль посмотрел на нас: — Я правильно понимаю, что вам нужно восстановить блокировку магических способностей? Или вы желаете что-то иное вложить в подвеску? Гаррет хотел ответить ему, но я остановила. Все же это мои способности, и сердце подсказывает, что этому парню можно довериться. — Рауль, тут такое дело… В общем, я — фея с неконтролируемыми перемещениями по разным мирам. Думаю, вы понимаете, что это довольно опасно, тем более, я жду ребенка. Поэтому мне нужна такая магия, чтобы я могла контролировать свою способность к путешествиям. Ювелир внимательно и без капли сомнений выслушал меня. Как я закончила, он присел на подлокотник кресла и погрузился в мысли. Гаррет же весь напрягся, готовый спасать меня в любую секунду. С моими приключениями совсем нервным стал. В отпуск ему надо. И как можно скорее. |