Книга Тыквенное поместье для нелюбимой жены дракона, страница 69 – Ардана Шатз

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Тыквенное поместье для нелюбимой жены дракона»

📃 Cтраница 69

Успела дойти до своей спальни, когда Мортон меня догнал.

– Ну что?

С вызовом посмотрела ему в глаза, ожидая увидеть презрительный взгляд. Но Мортон смотрел с сочувствием.

– Мальчик заболел?

Я помотала головой, кусая губы. Неожиданно мягкий голос словно сломал последнюю плотину в моем самообладании, и я была готова расплакаться прямо при муже.

– Тогда почему вы так расстроены?

– Мы можем поговорить позже? – Прошептала я с трудом. Мортон кивнул, и я ужом просочилась в спальню, оставляя его за закрытой дверью. Бегом бросилась в ванную и на полную выкрутила рычажок на стене. Вода с шумом хлынула в раковину. Я дала себе минуту на слезы, потом тщательно умылась и до красноты растерла лицо пушистым полотенцем. Откашлялась, чтобы голос не был сиплым, поправила волосы и попыталась растянуть губы в улыбке. Но красные глаза все равно выдали бы меня с головой, так что решила не пытаться изображать, что все в порядке. Мортон и так видел, что я в слезах.

Джеспар ждал меня на том же месте, где я его оставила. И лишь когда я кивнула ему, жестом пригласил проследовать в его кабинет.

Кресло, магическим образом появившееся из ниоткуда, снова стояло перед столом Мортона. Я опустилась в него, а Джеспар на этот раз не сел напротив меня, а остался стоять сбоку от стола. Так что мне пришлось бы задирать голову, если бы я захотела посмотреть ему в глаза. Но я не хотела.

– Объясните, что случилось?

– Дети скучают по маме. – Я говорила тихо, опасаясь, что голос все же подведет в неподходящий момент.

– Может быть, им стоит к ней вернуться?

Он не повышал голос, не пытался упрекнуть. Но меня вдруг взяла такая злость на него. Он же ничего не знает! Ни того, что случилось с детьми, ни даже того, что вообще творилось в его поместье.

– У них никого нет! – Дрожащим голосом ответила я. – Ни матери, ни отца! Только злая, жестокая мачеха!

– Но и вам они никакие не племянники. – Спокойно, но жестко сказал Джеспар. – Где же тогда вы их нашли?

– В Лостейне. – Я сталаусиленно разглядывать деревянный узор на поверхности стола. Лишь бы не поднять голову, не встретиться взглядом.

– То есть вы пришли в Лостейн и подобрали первых попавшихся сирот?

Было невыносимо разговаривать вот так, виновато опустив глаза и зная, что Мортон смотрит сверху вниз. Я поднялась и решительно посмотрела на него.

– Их зовут Лили и Логан. И я их не отдам!

– Я и не прошу их отдавать. Я просто хочу узнать, как они оказались в моем доме.

– Сбежали сюда от мачехи. – Созналась я.

– И вы их тут же пригрели.

– Их пригрел Нуар. И да, в этом доме дети оказались раньше меня. И вы бы это знали, если бы приглядывали за поместьем.

– Значит, Нуар. – Задумчиво произнес Мортон, а я не поверила своим глазам. Он улыбался. Всего лишь краешком губ, но все же! – Пора уже с ним поговорить.

– Поговорить? С котом? – От удивления я выпустила платок, который все время сжимала в руке. Мортон ловко наклонился и поднял его еще до того, как он коснулся пола.

– Вы же понимаете, что это не просто кот?

– Наверное. – Неуверенно ответила я. Не просто кот. А кто тогда?

– Нуар был хранителем этого поместья еще при моей матери. Вот только в материальном облике я не видел его уже давно. – Он выпрямился и прошел за стол. Опустился на кресло и продолжал, пока я тоже сяду. – Но вернемся к детям.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь