Книга Охотничьи угодья, страница 115 – Патриция Бриггз

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Охотничьи угодья»

📃 Cтраница 115

— Но ведь существовал Экскалибур?

— Как говорит папа, это результат сделки с фейри, которые были ничуть не счастливее от прихода англосаксов, чем коренные жители. Артур прав, что Экскалибур не единственное оружие короля. Еще были копье и кинжал.

Несколько кварталов Анна молчала, затем спросила заметно ослабевшим голосом:

— Твой отец достаточно старый, чтобы знать Артура лично?

Чарльз не видел никаких признаков сильного кровотечения, но, возможно, проверил недостаточно тщательно. Он сильнее надавил ногой на педаль газа.

— Спроси его об этом, может быть,он тебе ответит. Он никогда мне ничего не рассказывал.

Алан и пара незнакомцев ждали снаружи, когда Чарльз въехал на подъездную дорожку к дому Артура. Как только он вышел из фургона, то понял, что они не из стаи Ангуса.

— Вампиры, — произнес он.

— Чтобы разобраться с беспорядком, — объяснил Алан. — Где Анна?

Чарльз открыл раздвижную дверь, и Алан просунул голову внутрь.

— Привет, Алан, — сказала Анна.

— В тебя стреляли, — констатировал он после тщательного осмотра.

— Ой.

Он засмеялся.

— Ты выживешь. — Затем отступил назад и попросил: — Отнеси ее внутрь, и мы вытащим из нее эту дрянь.

Чарльз поднял Анну как можно осторожнее. Алан придержал входную дверь открытой, и Чарльз пронесся мимо него и остановился.

Артур стоял у него на пути. Он выглядел ужасно, под глазами темные синяки, а кожа посерела.

В любое другое время Чарльз играл бы в доминанта, вторгнувшегося на чужую территорию, но Анна истекала кровью у него на руках.

— Куда мне ее отнести? — спросил он, и это самая большая уступка, на которую был способен.

— Пойдем. — Голос Артура звучал устало и напряженно, но приветливо.

Возможно, Чарльз неправильно истолковал язык его тела.

Артур повернулся и пошел первым.

— Здесь есть свободная спальня. Наверху, возможно, безопаснее, но… там Санни.

В комнате для гостей пахло Аланом Чу, который, очевидно, ночевал здесь сегодня вечером. Артур откинул одеяло, чтобы Чарльз мог уложить Анну.

— Ангус сказал, что это были вампиры? — спросил Артур.

Вспомнив, что Артур имел право знать, Чарльз кратко объяснил случившееся. Он натянул на Анну одеяла повыше, что остались видны только раны на ее плече.

— Жаль, что один сбежал, — сказал Артур.

— Айвен, — произнесла Анна. Чарльз думал, что она без сознания, потому что не шевелилась. — Его зовут Айвен.

Чарльз на мгновение отвел взгляд от Анны и посмотрел на Артура.

— Я найду его.

Артур прикрыл глаза, вместо того чтобы опустить взгляд, но Чарльзу было все равно.

— Да. Скажи мне, когда его поймаешь.

— Непременно.

— Считаешь их наемниками? — Артур выглянул в окно, в предрассветную тьму. — Ты выяснил, на кого они работали или почему они убили мою Санни?

— Нет. Я был не в настроении что-либо обсуждать, — сказал Чарльз. — Может, Анна…

— Нет, — пробормоталаона. — Это не местный оборотень. Не Ангус и не его стая. Или, — она взглянула на Артура, но не упомянула имя Даны, — кто-нибудь еще местный. Кто-то из другой страны. Они хотели переправить меня за границу.

— Это не имеет никакого смысла, — произнес Алан, входя в комнату с подносом, на котором лежали различные хирургические инструменты. — Убийство Санни, попытка похитить Анну, убийство Шастеля. Здесь нет закономерности.

— Для кого-то это имеет смысл, — возразил Артур. — Если я больше ничего не могу сделать…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь