Книга Хитрожопый киборг, страница 72 – Аманда Майло

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хитрожопый киборг»

📃 Cтраница 72

Яркие кораллы, анемоны и донные рыбы украшают нижние части двух стен, очень красиво представляя донный мир.

Две другие стены представляют собой резкий контраст: на них изображены пейзажи в стиле вестерн. Холмы на одной из стен усеяны быками, обитающими на этой планете и называемыми нфурскими. На другой стене изображена лошадь, очень блестящая лошадь, раскрашенная так, чтобы походить на ту, что тянула повозку К'веста и Стеллы, если я не ошибаюсь.

Перед этой стеной стоит детская кроватка. Над кроваткой висит обруч, с которого свисает продуманная смесь морских существ и животных ранчо. В углу комнаты стоит деревянная корова, прикрепленная к паре изогнутых деревянных брусков.

— Что это? — спрашиваю я.

— Качалка, — отвечает Стелла, потирая спину, пока ее муж передвигает мебель, чтобы сделать пространство еще более подходящим для родов. Мужское гнездовое поведение. — Есть традиция дарить детям лошадку-качалку. Но мы разводим здеськрупный рогатый скот, и К'вест увидел этого быка-качалку, и он ему понравился. Мы решили купить его для нашего ребенка вместо лошадки, — она хватает свою пару за руку и гладит его по предплечью, успокаивая.

Его лицо кажется стоическим, но мозг выдает, что он встревожен.

Понятно.

Он поворачивает голову в центр комнаты, где на видном месте стоит стул, должно быть, родильный стул.

В углу напротив быка-качалки стоит еще одно кресло, такое же хорошее, как и описывала Стелла.

Я провожу Бекки к убранному креслу, которое стоит слева от стены с изображением океана, и справа от вестерн-пейзажа.

— Подвинь его сюда, рядом с моим, — инструктирует Стелла. Затем она моргает, ее руки начинают касаться руки мужа. — Если только ты не хочешь. Ничего страшного, если ты хочешь немного уединения. Мы также можем разместить вас в комнате для гостей, если вы предпочитаете.

Я начинаю соглашаться, что уединение предпочтительнее, но Бекки отвечает:

— Рядом с тобой звучит заманчиво, — поэтому я двигаю стул из угла, где сталкиваются миры на фресках, и ставлю его рядом со стулом Стеллы.

— Хочешь, я принесу ковер на пол? — спрашивает К'вест. — Так будет меньше риска, что ты поскользнешься, — Вопрос адресован не мне, поэтому я храню молчание, возвращаясь к Бекки. К'вест переместился так, что оказался перед Стеллой, его руки скользнули от ее плеч к бедрам. — Я знаю, ты беспокоилась, что он испачкается, но мы можем купить новый, если понадобится заменить его.

Стелла похлопывает мужа по груди.

— Думаю, пока все в порядке. Почему бы вам двоим не пойти и не позаботиться о лошадях? Дайте нам с Бекки шанс освоиться без вашего присутствия.

Сосланные на работу в конюшне, мы с К'вестом деловито распрягаем, расчесываем и кормим лошадей из фургона, а после этого я позабочусь о Пако и запираю его в стойле.

Пако ревет, когда я ухожу. В его голосе отчетливо слышится веселье. Я думаю, он хочет, чтобы я знал, что ему нравится бросать вызов.

Когда мы возвращаемся в дом, К'вест велит мне следовать за ним в уборную комнату, где мы тщательно моем руки и предплечья и лица, а затем еще раз моем руки для пущей убедительности. Я поспешно вытираю бороду полотенцем, которое он протягивает мне.

— Где акушерка? — К'вест ворчит, когда мы возвращаемся к нашим женам, которые безакушерки сидят на подковообразных сиденьях своих родильных кресел…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь