Онлайн книга «Я украла личность своей госпожи и стала женой принца»
|
Наконец Кас одобрительно кивает. — Запомните эти жесты, Ваше Высочество. Мы снова возвращаемся к танцу, и у меня получается уже лучше. Само собой, от барона я не получу похвалы, но по крайней мере, он уже меньше толкает и тянет меня. — Продолжим послезавтра. Надеюсь, получится приступить к занятиям пораньше, нам ещё многое придётся изучить. — Кас отпускает меня, и я невольно потираю запястья. — Завтра же нам предстоит посетить Церковь Стальной Девы. На севере религия очень важна. Вам стоит познакомиться с первосвященником, Ваше Высочество. Глава 17 Я резко подрываюсь на кровати, пытаясь отдышаться. Опять этот сон. Сон о том дне, который стал кошмаром наяву. Касание смерти снова объяло меня, как в тот самый момент, и я, приложив руку к груди, сжимаю сорочку пальцами. Сердце бешено колотится. К горлу подступает ком, я едва сдерживаю слёзы. Пара собственноручных шлепков по щекам помогает мне прийти в себя. Сейчас не время. Через несколько минут дверь моих покоев приоткрывается, а на пороге показывается Зельда. — Ваше Высочество, доброе утро! Приходил лорд Тинрейт, он сказал, что будет ждать вас внизу вместе с экипажем через час. Я бросаю взгляд на окно с тусклыми витражами. Здесь, на севере, сложно понять, какое сейчас время суток. — Ох… Я проспала завтрак? Осознав это, я тут же пытаюсь выпутаться из одеяла. Теперь придётся объясняться перед королевой. Вновь холодеть от её колючей ауры! Так ещё и придворные потом начнут сплетни распускать, как я облажалась. — Да, Ваше Высочество. Я хотела разбудить вас раньше, но барон сказал, что в этом нет необходимости. — Что? Почему? Пытаясь нащупать ногами пол, ступнями я ощущаю лёгкий сквозняк. Благо у кровати есть ковёр, потому не так холодно. — В выходные королевская семья не спускается к завтраку, госпожа. Я выдыхаю с облегчением. Вот значит как. Надо же, я тут уже почти неделю. — Вам принести что-нибудь поесть, госпожа? Или изволите спуститься в столовую? Мне попросить, чтобы для вас что-то приготовили? — Не стоит, Зельда. Но чашечка кофе мне не повредит. С каким-нибудь лёгким десертом. Мне всё ещё непривычно отдавать кому-то приказы. Но кофе будет очень кстати. Нужно, чтобы голова хорошо работала, ведь сегодня мне предстоит посетить Церковь Стальной Девы. — Хороший выбор платья, Ваше Высочество. — Отметил барон, сидя в карете напротив меня. — Благодарю, лорд Тинрейт. Оно из тех нарядов, что вы выбрали для меня в Аркенхольме. — Я перевожу взгляд на служанку, — Зельда отлично подшила его для меня. Сидит очень комфортно. Когда обмен любезностями подошёл к концу, мы как раз прибыли в окрестности церкви. Из запотевшего окошка кареты по пути ничего не было видно, но теперь, выйдя наружу, я могу рассмотреть это место. Огромная каменная башня церкви, украшенная многочисленными шпилями, создаётвпечатление безграничной силы и власти. Я даже чуть приоткрываю рот. Не верится, что это место построили люди. Архитектура севера и правда очень необычна. Церковь окружают багровые деревья. Клёны, кажется? Даже издалека на заострённых листьях можно заметить налёт из сверкающего в редких лучах солнца инея. Они выделяются на фоне заснеженной дороги, ведущей к главным воротам. Эти цвета заставляют снова вспомнить ту кошмарную ночь… Бррр! Мурашки пробегают по спине. Ещё и противный ветерок, беспощадно ударивший в лицо, заставляет меня поёжиться. Я пытаюсь сильнее закутаться в полушубок, но без толку. |