Онлайн книга «Рождественский Грифон»
|
Он приподнял бровь. — Тебе не нравится вид? Отвечать ей было не нужно, блеск в ее глазах и то, как она демонстративно отвернула голову, говорили сами за себя. Затем ее лицо стало серьезным. — Я говорила тебе, моя семья серьезно относится к такого рода вещам. Я все еще думаю, что нам следует делать все возможное, чтобы избежать встречи, но… — Она вздохнула и покачала головой. Ей стыдно за меня.У этой мысли были ноги. Дельфина обхватила себя руками. — Не пойми меня неправильно. Никто не сказал бы тебе ничего в лицо. Но они сказали бы это так, что было бы больно. — Она протянула руку и коснулась его лба. Ей было не стыдно за него. Она беспокоилась. — Эмоционально или из-за моей силы? — Истинный Белгрейв никогда не ограничивается лишь одним, — язвительно ответила она. — Звучит как куча хвастливого дерьма. — Он натянул штаны и куртку. — Не смеши. Белгрейвы никогда не опустятся до того, чтобы тупо бить себя в грудь. Хардвик застегнул куртку и повернулся к ней. — Дельфина,ты же знаешь, что мне все равно, что другие думают обо мне? Она прикусила губу и отвела взгляд. Верно. Ейбыло не все равно. Хардвик отогнал внезапный укол беспокойства. Былоли ей стыдно за него? Она… нет. Он покачал головой. — Я приземлился, потому что думал, что что-то услышал. — Я ничего не слышала. — Телепатически. Дельфине почти удалось скрыть свои эмоции. — А. Он обнял ее одной рукой. — Я не это имел в виду. — Я знаю. — Она прислонилась лбом к его плечу. — Просто… мне нужно снова собраться. Я не могу позволить себе такие промахи, когда окажусь среди своей семьи. Хардвик нежно поцеловал ее в макушку, хмурясь. Он надеялся, что после прошлой ночи она начнет переосмысливать необходимость лгать своим. Очевидно, нет. — В любом случае. Что ты услышал? — Сначала это звучало как… — Он жестикулировал, пытаясь подобрать слова. — Не слова. Скорее как когда слышишь что-то громкое, и это отдается в ушах. Но только отзвук, а не сам шум. — Как будто кто-то кричит? — Не знаю. А потом… *Да чтоб тебя, снег! Чтоб тебя, дурацкая гора! Дурацкое Рождество! Дурацкое пламя!* — … Похоже на ребенка, — сказал он и передал ей, что только что услышал. Она выглядела озабоченной. — Он в беде? — Думаю, да. — Ты можешь определить, где он? — Отсюда — нет. И не просто по его телепатии. Она не направленная, в отличие от того, когда кто-то кричит вслух. Трудно проследить до источника. — Тебе не нужно объяснять мне это. — Дельфина отстранилась. Он приподнял брови. — Подумал, тебе будет полезно это знать. Тебе не придется гадать, что происходит, если я буду тем парнем, который комментирует каждое свое действие. — …О. — Она снова прижалась к нему. — Спасибо. Прости, что так подозрительна. — Это непривычно для тебя, так же как и для меня. — Я никогда не думала о том, что будет значить, если кто-то узнает мою тайну. Я не планировала… — Она выглядела так, словно собиралась сказать больше, но затем покачала головой. — Забудь. Что насчет ребенка? Как мы можем найти его, чтобы проверить? — Легко. Она уставилась на него, ожидая продолжения, а затем выругалась. — Ради всего святого. Я ударилась головой? Ты слышал, как он использует телепатию, ты можешь ответить ему точно так же. — Она сделала паузу. — Ты могбы, пока мы еще были в воздухе. — Я хотел, чтобы ты была в курсе. |