Книга Рождественский Пегас, страница 46 – Зои Чант

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Рождественский Пегас»

📃 Cтраница 46

Она не была уверена, есть ли у нее голова, которой можно тряхнуть, чтобы прояснить мысли, но когда она попробовала это сделать, сознание взорвалось калейдоскопом тошнотворных огней. Она замерла и стала ждать, когда мир обретет смысл. Смысл не возвращался.

Где мы?— спросила Олли свою сову. Ответа не было. Олли похолодела. Сова?

В тенях послышалось шуршание когтей. Напряжение в груди Олли спало. Значит, легкие у нее всё-таки были. Вот ты где. Что происходит? Почему мне так странно? Ты…

Почему ты спрашиваешь меня?— голос совы был слабым и полным стыда. Олли нахмурилась.

О чем ты?

Тебе не стоит ни о чем меня спрашивать. Я чуть не погубила нас. Мне жаль. Я больше не хочу причинять тебе боль.

Голос совы становился всё тише. Всё дальше. Олли бросилась вдогонку. Сова, что ты…

— Олли, проснись! Олли, ты меня слышишь?

Олли с глухим стуком рухнула обратно в собственное тело.

— Джексон? — попыталась произнести она, но слово застряло на полпути. Зубы застучали друг о друга.

— Ты очнулась. Слава богу. Я думал…

Он осекся. Олли заставила себя открыть глаза. На мгновение взгляд расфокусировался. По телу пробежала волна паники. Она понятия не имела, где находится и что случилось.

— Где… — начала она. Крупная дрожь сотрясла ее так сильно, что говорить стало невозможно. Она до сих пор не знала, где она, кто рядом, и…

— Эй. Я здесь. Я держу тебя. — сильные руки обняли ее. Джексон. О боже,Джексон. Очередной приступ озноба пронзил ее. — Ты в безопасности. Мы в одном из домиков на берегу Рок-Ривер. Только ты и я.

Нахлынуло облегчение, а вместе с ним и что-то еще — яркое и опасное, как солнце, пробившееся сквозь тучи. Олли усиленно моргала, пока зрение не прояснилось, и в тот же миг мир вокруг обрел четкие контуры.

Она чувствовала руки Джексона. Теперь она ощущала каждый волосок на них. На его голыхруках. Его голые руки обнимали ее… Ее глаза расширились.

— Почему я голая? — прошипела она.

Щеки Джексона покраснели.

— Твоя одежда насквозь промокла, — буркнул он. Олли вздрогнула от хрипотцы в его голосе. — Ты замерзала. Мы оба замерзли. Я… — он на мгновение отстранился, но тут же снова прижал ее к себе, пряча лицо и бормоча что-то про «тепло человеческого тела».

— Мы были в воде. — фрагменты мозаики начали складываться в голове. Это было просто. Или было бы просто, если бы Джексон не сидел так близко — теплый, надежный и слишком… слишком хороший, чтобы быть правдой. — Ты… ты прыгнул за мной? После того как…

В животе всё сжалось. Она прыгнула в воду. Ее совапрыгнула в воду, управляя ее телом. Она что-то кричала о любви, о том, что хочет всё исправить, и бросилась в озеро за этим дурацким обручальным кольцом.

— Я хоть кольцо-то достала?

— Достала, — Джексон выдавил слабый смешок. — Прыгнула в ледяное озеро ради кольца какого-то незнакомца. Зачем?

— Моя совапрыгнула, — автоматически поправила Олли. — То есть… она прыгнула, но в моем теле, потому что она не умеет летать под водой, и ей были нужны… пальцы…

— Сначала я подумал… — он замолчал, криво усмехнувшись. Олли замерла. Было очевидно, что он пытается скрыть свои мысли и не дать им отразиться на лице — но он не мог скрыть того, как его руки защищающе сжались вокруг нее. — Не знаю, что я подумал.

В груди стало тесно и жарко.

— Я прыгнула за кольцом. Моя сова считала, что это важно. Потому что… потому что…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь