Книга Проклятие Теней и Льда, страница 69 – Катарина Маура

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Проклятие Теней и Льда»

📃 Cтраница 69

— О чем ты только что думала?

Я открываю губы, чтобы ответить, но слова невыходят. Вместо этого меня наполняют стыд и вина. Я думала о Натаниэле, и взгляд Феликса говорит мне, что он это знает.

Он поднимает руку, и я задыхаюсь, когда он поднимает меня в воздух. Он держит меня на уровне своего лица, и я с трудом могу понять его выражение.

— Ответь мне.

— Ни о чем, — спешу сказать я. — Я просто думала о технике, которой ты меня научил, и о том, смогу ли я поднять что-нибудь потяжелее.

Он смотрит мне в глаза и делает шаг ближе, прижимаясь ко мне, когда наклоняется.

— Не ври мне, Арабелла, — шепчет он.

Он обхватывает мою голову ладонью, а затем пропускает руку в мои волосы, сжимая их крепко, но не больно. Феликс наклоняет мою голову, обнажая шею. Я задыхаюсь, когда его губы касаются моей кожи, и странное возбуждение пробегает по моему позвоночнику.

Он целует мою шею, его прикосновения мягкие, несмотря на резкость в его голосе.

— Вспомни наше соглашение. Ты моя жена. До того дня, когда я отпущу тебя, я не позволю тебе думать о другом. Я прощал тебе это один или два раза, чтобы сохранить мир между нами, но с меня хватит. Я избавлю тебя от всех посторонних мыслей, если понадобится. Я перезапишу все твои воспоминания, пока ты не будешь думать только обо мне.

Он поднимает меня выше и целует в шею, его прикосновение горячее среди холодного воздуха вокруг нас. Феликс обнимает меня за талию, и я с трудом сглатываю, прижимаясь к его груди, а желание, которое я испытываю, только разжигает мой гнев.

— Это единственный способ, которым ты можешь обладать мной, Феликс. Связанная и висящая в воздухе, без возможности сопротивляться тебе или уйти.

Он замирает, его движение едва заметно.

— Ты постоянно мне это повторяешь, и словами, и поступками, — говорит он мягким голосом.

Он опускает меня на пол, и я задыхаюсь, пытаясь удержать равновесие. Феликс поворачивается и уходит, ни разу не оглянувшись на меня. Я смотрю ему вслед, мгновенно сожалея о словах, которые выплеснула в гневе, словах, которые, по-моему, я даже не имела в виду.

Глава 26

Феликс

— Прости, Феликс.

Я заканчиваю укладывать последний кусок дерева на сарай, прежде чем повернуться к Арабелле. Она стоит передо мной, ее плащ покрыт снегом. Ее щеки румяны, и выражение ее лица отражает искреннее раскаяние.

— Я дала тебе обещание, но не смогла его сдержать. Ты был прав — я думала о Натаниэле. Я не могу просто перестать это делать, Феликс. Я стараюсь, клянусь, но я всего лишь человек. Он — мужчина, за которого я собиралась выйти замуж, человек, в которого я влюбилась много лет назад. Я не могу просто от этого отречься, но клянусь тебе, что я стараюсь.

Я принимаю ее искренность и киваю. Когда я просил ее дать мне это обещание, я не верил, что у нас есть шанс, но когда она стоит передо мной, она зажигает искру надежды глубоко в моем опустошенном сердце.

— Извинения приняты, — просто говорю я ей. Я не смею признаться, но мне не нравится спорить с ней. Кроме того, я знаю, что не стоит ожидать, что она когда-нибудь по-настоящему захочет меня или выберет меня.

Арабелла вздыхает с облегчением и подходит ближе ко мне, ее взгляд блуждает по готовой конюшне. Это отняло у меня столько энергии, что я боюсь, нам придется сократить нашу поездку. Я должен скоро вернуться во дворец.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь