Онлайн книга «Коварный супруг»
|
Я хихикаю, гадая, что бы она сделала, если бы узнала, что тогда творилось у меня в голове. — И все же ты здесь, Сиерра Кингстон. Не знаю, как ты, но лично я нигде больше не хотел бы оказаться. Ее глаза слегка расширяются, а то, как она краснеет, окончательно выводит меня из себя. — И вот я здесь, добровольно делюсь с тобой своим любимым блюдом. — Что мне нужно сделать, чтобы это повторилось? — Я колеблюсь, но потом добавляю: — Это, безусловно, лучшее блюдо, которое я когда-либо ел. Она хихикает и убирает волосы за ухо. — Ты просто должен попросить, Ксавьер. У меня нет времени готовить каждый день, но время от времени готовить то, что ты любишь, — это не слишком большая просьба к жене, если, конечно, ты готов оказатьответную услугу. Я смотрю на нее в недоумении, мое сердце бешено колотится. — Мне нравится, как это звучит, — признаюсь я. — Я готовлю? — Ты называешь себя моей женой. Она отводит взгляд и поспешно поднимается на ноги, но улыбка, которую она пытается скрыть, говорит о многом. — Оставь это, — говорю я ей, когда она тянется к нашим тарелкам, и поднимаюсь со своего места. Она поднимает на меня глаза, и я ухмыляюсь, хватая ее за запястье и притягивая к себе. — Скажи мне, Котенок... это свидание за ужином — ты решила прекратить убегать? Она прижимает руку к моей груди, и в ее выражении лица появляется нотка неуверенности. — А что, если это так? Я смотрю ей в глаза, запуская руку в ее волосы и наклоняя ее лицо. — Тогда я поцелую тебя, Сиерра. Без провокаций, без искушения укусить меня только для того, чтобы я почувствовал твои губы на своих... Сиерра поднимается на цыпочки и прерывает меня поцелуем, и я стону, притягивая ее ближе, мои руки блуждают по ее телу, когда я делаю шаг вперед, заставляя ее отступить назад, пока не прижимаю ее к стене. — Боже, ты даже не представляешь, как долго я этого ждал. Она проводит рукой от моего затылка вверх, пока кончики ее пальцев не проводят по коже головы. — Больше не надо ждать, — дышит она, прижимаясь ко мне, ее тело греховно двигается навстречу моему. — Больше не надо ждать, — соглашаюсь я, приподнимая ее у стены, и ее юбка задирается вверх, когда она обхватывает меня ногами. Она стонет, когда я начинаю тереться об нее своим членом, ее хватка на моих волосах усиливается, когда ее губы снова находят мои. — Ксавьер, — шепчет она, и только моя кровь стынет в жилах, когда в доме раздается сигнал тревоги. Я отстраняюсь от жены и осторожно опускаю ее на пол, мой желудок переворачивается. — Что это? — спрашивает она, оглядываясь по сторонам. Я осторожно убираю волосы с ее лица, и во мне просыпается сожаление, подобного которому я никогда не знал. Это напоминание о том, что такой, как я, не может быть с такой, как она? Может, это судьба вмешивается, чтобы показать мне, что мое прошлое никогда не ослабит свою власть надо мной? — Мне нужно идти, — шепчу я. — Мне жаль. Глава 32 Ксавьер — Я позаботился об этом, — говорю я Элайдже, останавливаясь перед своим домом, моя одежда и руки испачканы чужой кровью, мой разум оцепенел. — Ты устроил беспорядок, — жалуется он, и звуки клавиш на заднем плане говорят о том, что он уже разбирается с последствиями. — Неужели ты не мог обойтись более чистым способом? Я вхожу в свой дом, измотанный до предела. В голове проносятся образы всего произошедшего, и я почти жалею, что не могу вернуться еще раз, что не положил конец страданиям этого засранца. |