Онлайн книга «Коварный супруг»
|
Она вздыхает, когда я обнимаю ее слишком долго, не желая отпускать. — Может, испечем печенье? — спрашивает она. — Я давно хотела научить Ксавьера своему рецепту. Я отстраняюсь и смотрю на нее широко раскрытыми глазами. — Его? — спрашиваю я, указывая на своего мужа. — Ты хочешь научить его, в то время как я умоляю рассказать твой рецепт? Чем он заслужил это? Она усмехается, потянувшись к Ксавьеру, и он осторожно подносит ее руку к своим губам, чтобы поцеловать тыльную сторону ладони. — У тебя все в порядке? — спрашивает она его сбеспокойством в голосе. — Наверное, трудно жить с моей внучкой. Я недоверчиво смотрю на них обоих, когда он кивает. — Я никогда так не уставал, — отвечает он с несчастным видом. Я бросаю на него самый неприятный взгляд, на который только способна. Он никогда не был таким уставшим, потому что никогда не давал мне спать. — Ты... Бабушка обхватывает его за талию и пристально смотрит на меня, а я поджимаю губы, не смея проклинать мужа, когда она так на меня смотрит. — Это так несправедливо, — бормочу я, прежде чем направиться к раковине, чтобы вымыть руки. Ксавьер хихикает и следует за мной. Он обхватывает меня, и я прижимаюсь спиной к его груди, когда он берет мои намыленные руки и массирует их, а остатки мыла использует для мытья своих собственных рук. Я наклоняю голову, чтобы посмотреть на него, мое сердце бешено колотится, и он ухмыляется, нежно целуя меня в кончик носа, а затем отстраняется, оставляя меня стоять с пылающими щеками. Это все было просто шоу для бабушки или нечто большее? — С чего бы нам начать? — спрашивает он бабушку, которая тут же настраивает его на работу. — Я тысячу раз говорила ей, что не собираюсь скрывать от нее рецепт, — ворчит она, жалуясь моему мужу. — Я же не виновата, что они получаются не такими, как у меня, когда она их готовит, правда? Давай посмотрим, будут ли они лучше, когда ты их приготовишь. Я скрещиваю руки и смотрю на них в недоумении, когда они начинают обсуждать, какое печенье приготовить сегодня — сахарное или с шоколадной крошкой, и решают, что сделают и то, и другое. Я думала, что Ксавьеру будет так же неловко рядом с бабушкой, как мне с его семьей, но это совсем не так. Я только начинаю готовить розовую глазурь, когда бабушка смотрит на Ксавьера и ухмыляется. — Это мне напомнило, — говорит она. — Я купила те финики Medjool, о которых мы говорили в прошлый раз, и ты был прав. Они намного лучше, чем те финики, которые я использовала раньше. Ксавьер мило улыбается ей, но я замечаю, как слегка напрягается его плечо, как он на мгновение настороженно смотрит на меня, словно не ожидал, что бабушка заговорит об этом. — В прошлый раз? — спрашиваю я. — Что? — О, ничего такого, — говорит бабушка. — Я упомянула, что хочу приготовить для тебя более полезные пирожные, и Ксавьер предложил мне попробовать финики Medjool. Я наклоняюголову, все еще не совсем понимая, что она мне говорит. — Когда он это предложил? — спрашиваю я, недоумевая. — На прошлой неделе, не так ли? — спрашивает она Ксавьера. Он кивает, выражение его лица настороженное. — Ты виделась с ним на прошлой неделе? Бабушка смотрит на меня так, будто я сошла с ума, и кивает. — Да, Сиерра. Он приглашает меня на обед раз в две недели с тех пор, как вы поженились. |